<< Apprendre le français || En bas
Message de princesschahraz posté le 08-05-2009 à 15:41:09 (S | E | F)
bonsoir,
veuillez m'excuser pour mon dernier message, et ayez l'amabilité de me répondre -J'espère ne pas vous déranger- à propos de la transformation de cette phrase: c'est pour le verbe percher.
Un touriste français perché sur l'Askrem lâche cette phrase pour dire son émerveillement devant l'immensité de ce paysage lunaire : « En tant qu'être humain, on reprend notre vraie dimension sur cette terre en contraste avec la vie trépidante des villes ».
Est ce qu'on dit
Un touriste français qui est perché
Un touriste français qui s'est perché
dans l'attente de votre réponse acceptez mes salutations les plus distinguées.
Réponse: C'est pour le verbe percher de jonew10, postée le 08-05-2009 à 16:24:36 (S | E)
Bonjour,
on dit plutôt : "un touriste qui est perché" même si "un touriste perché" est bien meilleur puisque c'est moins lourd.
salutation.
Réponse: C'est pour le verbe percher de bardis, postée le 08-05-2009 à 16:39:48 (S | E)
Bonsoir,
Un touriste français perché sur l'Askrem lâche cette phrase pour dire son émerveillement devant l'immensité de ce paysage lunaire : « En tant qu'être humain, on reprend notre vraie dimension sur cette terre en contraste avec la vie trépidante des villes ».
A mon humble avis je pense , après réflexion, que la première phrase est plus juste, parce que le verbe "percher" dans la phrase initiale n'est pas à la forme pronominale. Donc, je pense que la transformation est la suivante:
Un touriste français, qui est perché sur l'Askrem, lâche cette phrase pour dire son émerveillement devant l'immensité de ce paysage lunaire : « En tant qu'être humain, on reprend notre vraie dimension sur cette terre en contraste avec la vie trépidante des villes ».
Veuillez me corriger si je me trompe.
merci
Réponse: C'est pour le verbe percher de alia, postée le 08-05-2009 à 18:50:27 (S | E)
Bonjour,
Un touriste français perché sur l'Askrem lâche cette phrase pour dire son émerveillement devant l'immensité de ce paysage lunaire : « En tant qu'être humain, on reprend notre vraie dimension sur cette terre en contraste avec la vie trépidante des villes ».
La phrase est tout à fait correcte, on n'a pas besoin d'ajouter "qui est" puisque "perché" nous montre l'état dans lequel se trouvait le touriste quand il a prononcé sa phrase.
On peut dire "qui est perché" au cas où on voudrait parler du touriste lui-même, par exemple : Le touriste Français qui est perché sur l'Askrem est émerveillé par le paysage...".
On peut aussi mettre le verbe à la forme pronominale et dire :
"Le Touriste Français s'est perché sur l'Askrem en exprimant son emerveillement devant l'immensité de ce beau paysage lunaire".
mais dans les deux cas, pour pouvoir citer la phrase prononcée par le touriste, on doit donner une autre tournure à toute la phrase. En conclusion, votre phrase serait plus correcte telle que vous l'avez présentée.
Réponse: C'est pour le verbe percher de clairefontaine, postée le 10-05-2009 à 13:46:08 (S | E)
Bonjour,
Votre phrase est tout à fait correct et n'a pas besoin de transformation .
"Un touriste français perché sur l'Askrem .."
A+