<< Apprendre le français || En bas
Message de mayuri posté le 30-12-2009 à 17:38:04 (S | E | F)
Bonjour, pouvez-vous me dire si ces expressions sont justes ?
un gardien de nuit ; une route en zigzag ; une route en lacet ; un drapeau à bandes vertes et jaunes ; un pardessus à gros boutons ; un travail sans soins ; un vêtement sans boutons et une rue sans ombres
Merci d'avance
Réponse: Pluriel de matou94, postée le 30-12-2009 à 18:03:12 (S | E)
Bonsoir mayuri,
"Un gardien de nuit ; une route en zigzag ; une route en lacet ; un drapeau à bandes vertes et jaunes ; un pardessus à gros boutons ; un travail sans soins ; un vêtement sans boutons et une rue sans ombres
Voici ce que je pense :
1/ Un gardien de nuit (il effectue sa garde pendant la nuit).
2/ Une route en zigzag (en forme de zigzag).
3/ Une route en lacet (en forme de lacet).
4/ Un drapeau à bandes vertes et jaunes (OK).
5/ Un pardessus à gros boutons (plusieurs boutons : OK).
6/ Un travail sans soin (sans aucun soin).
7/ Un vêtement sans boutons (OK, car s'il en avait, il y a plusieurs boutons généralement).
8/ Une rue sans ombre (l'ombre et la lumière).
Cordialement.
-------------------
Modifié par matou94 le 30-12-2009 21:04
Réponse: Pluriel de flowermusic, postée le 30-12-2009 à 18:15:49 (S | E)
Bonsoir Mayumi,
De façon générale, il faut réfléchir à ce qui est dénombrable et ce qui ne l'est pas; ex : gardien de nuit, on parle de la nuit en général.
Pour ce qui est dénombrable, il faut examiner le cas particulier ; ex : un vêtement sans boutons (en général, un vêtement n'a pas qu'un seul bouton).
Je pensais comme matou94 que la bonne réponse était "une route en lacets", mais je viens de vois dans dico Larousse, "une route en lacet" : on parlerait de la forme, en forme de lacet comme en forme de zigzag.
Par contre je dirais une rue sans ombres : il y a plusieurs ombres dans une rue alors qu'un homme n'ayant qu'une ombre, on dirait "un homme sans ombre".
Amicalement
Réponse: Pluriel de flowermusic, postée le 30-12-2009 à 18:19:27 (S | E)
Bonsoir,
on poste trop rapidement : dans la dernière phrase, comprendre on dira "un homme sans ombre" ;
bon courage à toi Mayumi
Réponse: Pluriel de flowermusic, postée le 30-12-2009 à 18:22:45 (S | E)
Toutes mes excuses Mayuri, je connais par ailleurs le prénom japonais Mayumi, alors je t'ai rebaptisée.
je dis donc bon courage Mayuri
Réponse: Pluriel de mayuri, postée le 30-12-2009 à 18:34:24 (S | E)
Réponse: Pluriel de plumemeteore, postée le 30-12-2009 à 20:32:19 (S | E)
Bonjour.
J'écrirais une rue sans ombre, avec ombre au singulier, avec deux significations possibles :
il n'y a pas de possibilité de s'abriter du soleil
la rue est complètement éclairée sans qu'il y ait une ombre.
Le pluriel signifierait que personne ni rien dans la rue n'aurait une ombre, ni les passants, ni les arbres, ni les véhicules, ce qui donnerait un frisson étrange au lecteur.
Réponse: Pluriel de flowermusic, postée le 31-12-2009 à 10:41:37 (S | E)
Bonjour Plumetore et Mayuri,
Je pensais aux ombres de la nuit, à tout un contexte poétique. Et dans ce cas les ombres de la rue ou leur absence ne me choquaient pas.
Je crois qu'effectivement c'est une question de contexte. On est peut-être dans le domaine de l'étrange et de l'inquiétant, mais pas forcément.
C'est une question d'apppréciation personnelle, peut-être que oui, peut-être que non. Mais je me verrais bien parler et écrire d'une rue sans ombres.
Cordialement
<< Apprendre le français