<< Apprendre le français || En bas
Message de quasim posté le 09-12-2010 à 17:53:39 (S | E | F)
Bonjour à tous
Je sais pas si on doit utiliser le pronom
Merci d'avance à tous et à toutes
c'est là où (que?) il y a le pont où on peut faire du saut à l'élastique?
-------------------
Modifié par bridg le 09-12-2010 21:23
Réponse: Où ou que de casualties, postée le 09-12-2010 à 18:07:29 (S | E)
Bonjour,
Votre phrase se termine par un point d'interrogation, donc vous posez une question, vous devez donc demander :
Est ce là où il y a le pont que l'on peut faire du saut à l'élastique?
Cordialement
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 09-12-2010 à 18:42:26 (S | E)
Bonjour casualties,
Etes-vous sûr de votre phrase?...
Elle me semble mal construite,désolée.
Réponse: Où ou que de pseudoornot, postée le 09-12-2010 à 19:09:16 (S | E)
Ce serait plutôt :
Est ce là qu'il y a le pont où l'on peut faire du saut à l'élastique?
J'ai trouvé ce lien explicatif si cela vous intéresse :
Lien Internet
Réponse: Où ou que de lamy, postée le 09-12-2010 à 20:08:03 (S | E)
Bonsoir
Le début de la question est lourd. Pourquoi pas simplement: Est-ce de ce pont-là que l'on peut faire du saut à l'élastique?
Cordialement
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 09-12-2010 à 21:39:09 (S | E)
Bonsoir,
Je me rallie à l'avis de pseudoornot et je dirais :
Est-ce là qu'il y a le pont où l'on peut faire du saut à l'élastique ? Ou : Est-ce là que se trouve le pont où l'on peut faire du saut à l'élastique, mais je comprends également le point de vue de casualties qui imagine certainement un pont, dans un paysage et qui demande à une personne de la région :
Est-ce là où il y a le pont que l'on peut faire du saut à l'élastique? C'est-à-dire : Est-ce là où se trouve le pont, que l'on peut faire du saut à l'élastique ?
Cela change bien sûr un peu le sens de la question mais la phrase ne me semble pas mal construite (si ce n'est peut-être l'omission d'une virgule).
Cordialement
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 09-12-2010 à 21:47:11 (S | E)
Bonjour melie,
Virgule ou pas cette phrase n'a pas de sens:
Est-ce là où il y a le pont que l'on peut faire du saut à l'élastique?
Quelle fonction donnez-vous à 'que'?
On pourra dire:
...le pont que je vois...
...le pont que vous connaissez...
...le pont que l'on peut utiliser pour faire du saut à l'élastique...
Mais pas la phrase citée, sans parler de 'est-ce là où il y a '
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 09-12-2010 à 22:27:08 (S | E)
Bonsoir lucile83,
Je pense que vous pourrez trouver une explication dans ce lien :
Lien Internet
Réponse: Où ou que de tyna17, postée le 09-12-2010 à 22:34:22 (S | E)
bonjour,
je crois que l'on doit dire
"c'est là où il y a le pont qu'on peut faire du saut à l'élastique"
bonne progression!
Réponse: Où ou que de casualties, postée le 10-12-2010 à 07:51:50 (S | E)
Bonjour à tous,
Je viens de m'apercevoir avec tristesse que je ne savais pas parler le français.
Merci à Meli10 pour votre soutien.
Après analyse et avis divers je trouve ma phrase correcte.
Bien cordialement,
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 10-12-2010 à 08:08:00 (S | E)
Bonjour,
Ma réticence envers la phrase en question porte sur le 'que', pas sur 'là où'.
Est-ce là où il y a le pont peut convenir bien que lourd
que l'on peut faire du saut à l'élastique? est une construction incorrecte, désolée d'insister.
En bon français on dirait:
Est-ce là le pont d'où on peut faire du saut à l'élastique?
ou comme lamy a dit:
"Est-ce de ce pont-là que l'on peut faire du saut à l'élastique?"
Maintenant vous faites comme vous voulez
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 08:24:13 (S | E)
Bonjour lucile83,
Est-ce là que l'on peut faire du saut à l'élastique ? (là où se trouve le pont)
C'est ainsi que je comprends cette phrase.
Bien évidemment, je n'ai jamais considéré que le "que" était un pronom relatif ayant "pont" pour antécédent.
Comprenez bien, personne n'a dit, ni même pensé :
Est-ce le pont que l'on peut faire du saut à l'élastique ? (Quelle horreur !)
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 10-12-2010 à 08:26:22 (S | E)
Bonjour melie,
Relisez les posts depuis le début alors
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 08:47:54 (S | E)
C'est de bonne guerre Lucile !
"Je sais pas si on doit utiliser le pronom(e) relatif où ou que ici.
Merci d'avance à tous et à toutes les amis
c'est là où (que?) il y a le pont où on peut faire du saut à l'élastique?"
Effectivement, quasim n'a parlé que de "pronom relatif"...
Réponse: Où ou que de casualties, postée le 10-12-2010 à 10:09:47 (S | E)
Bonjour à toutes et tous,
Bien, je persiste, mais j'ai peur que Quasim ne se tourne vers l'anglais.
Bien cordialement,
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-12-2010 10:40
Réponse: Où ou que de quasim, postée le 10-12-2010 à 11:32:43 (S | E)
merci à tous d'avoir répondu. pour préciser plus
disons que c'est une phrase de livre Campus 1 méthode de francais page 168.
remplissez avec les pronoms relatifs que, où
c'est là .... il y a le pont .... on peut faire du saut à l'élastique?
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 10-12-2010 à 11:54:09 (S | E)
Bonjour,
Vous l'auriez dit tout de suite,... il n'y a qu'une solution:
remplissez avec les pronoms relatifs que, où
c'est là .... il y a le pont .... on peut faire du saut à l'élastique?
=
c'est là qu'il y a le pont où on peut faire du saut à l'élastique?
pseudoornot avait bien trouvé la phrase.
Bonne journée.
Réponse: Où ou que de taconnet, postée le 10-12-2010 à 11:57:38 (S | E)
Bonjour Quasim.
Un conseil : Changez vite de méthode.
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 12:37:56 (S | E)
Hello Lucile,
"Vous l'auriez dit tout de suite,... il n'y a qu'une solution"
Il me semble qu'il l'avait dit tout de suite. C'est bien ce que vous m'avez implicitement reproché de ne pas avoir vu, ou est-ce que je me trompe ?
Par contre, j'ai des doutes en ce qui concerne l'emploi du conditionnel dans votre phrase.
Ne serait-il pas plus correct de dire : "Si vous l'aviez dit tout de suite..."
Bonne journée
Réponse: Où ou que de casualties, postée le 10-12-2010 à 13:17:50 (S | E)
Bonjour,
Il me semble que la phrase : "C'est là qu'il y a le pont où....", n'est pas interrogative;
Or Quasim en met un????????????????
Cordialement,
Réponse: Où ou que de taconnet, postée le 10-12-2010 à 13:27:59 (S | E)
Bonjour Casualties.
Inutile d'en mettre autant ! un seul suffit.
Il y a en français trois(3) manières de poser une question.
Voici un lien qui répond à votre question.
Lien Internet
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 10-12-2010 à 13:43:52 (S | E)
Bonjour melie,
"Vous l'auriez dit tout de suite,... " est correct.
Cela aurait été incorrect si j'avais écrit le mot "si" devant.
Et si j'avais écrit le mot "si" devant j'aurais écrit:
si vous l'aviez dit tout de suite.
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 13:47:27 (S | E)
Vraiment Lucile ? Je reste sceptique !
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-12-2010 13:57
dommage pour vous!
Réponse: Où ou que de casualties, postée le 10-12-2010 à 13:53:29 (S | E)
Bonjour TACONET,
Je viens de prendre connaissance du lien internet que vous m'avez communiqué, au demeurant très intéressant, et vous en remercie.
Je ne sais pas toutefois si le niveau de QUASIM lui permet de saisir les subtiles différences qu'il induit.
Pour ma part, et sauf en langage très familier (tu veux à boire ?)que j'évite au maximum, l'interrogation reste toujours "veux tu à boire?".
Malgré nos différences d'appréciation j'ai trouvé ce sujet passionnant, et j'espère que QUASIM pourra s'y retrouver.
Mes préoccupations actuelles portent sur le preterit modal le past perfect et autres.
D'ailleurs je retourne courageusement à mes cours.
Merci encore,
Cordialement,
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 14:38:02 (S | E)
"Vous l'auriez dit tout de suite,... il n'y a qu'une solution"
J'ai pour principe de toujours reconnaître mes erreurs et d'assumer mes lacunes et je ne demande qu'à me laisser convaincre que cette tournure est correcte, si elle l'est vraiment.
Quelqu'un peut-il m'aider ?
Merci d'avance
Cordialement
Réponse: Où ou que de lamy, postée le 10-12-2010 à 15:03:55 (S | E)
Bonjour melie
C'est ce qu'on appelle une tournure paratactique:
Lien Internet
Ex: il viendrait, je ne le recevrais pas = s'il venait, je ne le recevrais pas.
Cordialement
Réponse: Où ou que de lucile83, postée le 10-12-2010 à 15:06:15 (S | E)
Bonjour melie,
Vous avez le droit de camper sur vos positions, moi aussi par conséquent.
Cet échange devient stérile et complétement hors sujet.
Merci de votre compréhension.
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-12-2010 15:07
Je viens de voir que lamy a pris la peine de chercher,ce que je n'avais pas fait; je l'en remercie et considère cette parenthèse fermée.
Réponse: Où ou que de melie10, postée le 10-12-2010 à 15:16:07 (S | E)
Pas du tout Lucile ! J'attendais une explication et lamy me l'a donnée.
Et je reconnais que cette tournure m'a toujours fait mal aux oreilles lorsque je l'entendais parce que pour moi c'était incorrect.
Voilà, j'ai appris quelque chose aujourd'hui ! Ce site est là pour cela non ?
On peut aider dans la mesure de ses moyens mais on peut apprendre aussi...
Merci beaucoup lamy !
Cordialement
<< Apprendre le français