Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas
Message de alexorable posté le 01-09-2011 à 16:03:40 (S | E | F)
Bonjour,
je voudrais avoir votre aide sur une phrase de lettre de motivation incluant l'auxiliaire avoir. Dois-je accorder le verbe "faire" avec le mot "entreprise" ici : "Rejoindre cette entreprise, qui m'a déjà fait confiance suscite mon intérêt" ?
Merci pour les réponses.
Réponse: Accord avec l'auxiliaire avoir de bridg, postée le 01-09-2011 à 16:15:15 (S | E)
Bonjour.
Les cours sur l'accord des participes passés sont ici:
Lien Internet
Nous attendons votre réponse et le pourquoi
Bon apprentissage.
Réponse: Accord avec l'auxiliaire avoir de alexorable, postée le 01-09-2011 à 16:53:18 (S | E)
Je n'ai pas trouvé de cas comparable au mien, mais, intuitivement, je dirais qu'il ne s'accorde pas... Ai-je bon ?
Réponse: Accord avec l'auxiliaire avoir de bridg, postée le 01-09-2011 à 17:04:42 (S | E)
Rebonjour.
Le verbe est "faire confiance" pas "faire".
Elle a fait confiance à qui? -> m' -> COI
Il ne peut donc pas y avoir d'accord.
Il ne faut pas chercher les cas similaires mais les règles générales
Cordialement.
Réponse: Accord avec l'auxiliaire avoir de alexorable, postée le 01-09-2011 à 21:52:41 (S | E)
Merci.
Il va vraiment falloir que je travaille les règles d'accords du participe passé avec l’auxiliaire avoir. Je me rends compte qu'il y a un nombre non négligeable d'exceptions.
Réponse: Accord avec l'auxiliaire avoir de anonyme, postée le 03-09-2011 à 07:33:18 (S | E)
Bonjour,
« qui m'a déjà fait confiance »
Que les temps sont changés ! Vers les années 1936, lorsque je connaissais les joies de l’analyse grammaticale de l’époque, j’aurais été félicité en écrivant :
« qui -> sujet du verbe faire »
« confiance –> COD du verbe faire »
« m’ -> COI du verbe faire »
et j’aurais précisé « Le COD étant placé après le verbe il n’y a pas d’accord.
Je crois que mon maître n'aurait pas accepté : « Le verbe est "faire confiance" pas "faire" »
Tout au moins c’est ce que me dicte ma mémoire bien défaillante … et comme dit mon cours d’allemand « Alter schützt vor Torheit nicht » (*)
Bonne journée à tous.
(*) « Le grand âge ne préserve pas de la sottise »
------------------
Modifié par bridg le 03-09-2011 08:34
Il est difficile de dissocier 'faire' et 'confiance' c'est bien la locution verbale faire confiance, non?
-------------------
Modifié par anonyme le 04-09-2011 14:15
-----------------
Bonjour bridg,
La grammaire n’est pas mon sport préféré, et j’avoue que mes connaisances se limitent à l’élémentaire appris dans les classes du même métal voici, je le disais, largement plus d’un demi-siècle ..
Je n’ai aucun souvenir de la locution verbale .. Sans doute n’étais-je pas un excellent élève, encore que je préfère mettre en cause ma mémoire qui fait ce qu’elle peut dans sa lutte contre MM. Alzeheimer et Parkinson.
Je vous fais donc confiance.
Très cordialement.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français