Tournure/ expression
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de funnix posté le 21-11-2017 à 10:17:38 (S | E | F)
Bonjour,
Voici une phrase dite par un astronaute de la NASA qui se remémore et partage ses souvenirs de jeunesse au moment des célébrations de la fête de ThanksGiving.Dans cet extrait, les astronautes parlent "cuisine et recettes".
Voici la phrase :
Our cranberry sauce still had the lines from the can our struffing was made out of meat.
Je bute sur l'équivalent français de la tournure "have the lines from the can" ==>
Avoir des lignes des boites de conserves ?
ce qui ressort(ait) de nos rangées de boites de conserve ?
Merci !!
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-11-2017 12:42
Réponse : Tournure/ expression de gerondif, postée le 21-11-2017 à 10:42:27 (S | E)
Bonjour
à l'époque où je vendais de la choucroute au supermarché pour payer mes études, on la sortait de boîtes de 5 kg mais on prétendait qu'elle était faite maison donc il fallait absolument l'écraser pour supprimer l'empreinte de la boîte sur la choucroute c'est-à-dire l'empreinte du couvercle ou les lignes sur le côté, les côtés d'une boîte de conserve n'étant pas lisses mais cannelés . C'est pareil pour leur sauce, elle garde la forme de la boîte dans laquelle elle était.
C'est stuffing, pas struffing.
Réponse : Tournure/ expression de funnix, postée le 22-11-2017 à 15:13:05 (S | E)
OOhhh..... Okay je comprends (franchement très loin de me douter de ces pratiques..hum hum... ;-) mais merci pour la traduction car j'aurais pu chercher longtemps !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais