Temps de narration/BD
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de irhoy posté le 14-04-2018 à 12:48:23 (S | E | F)
Bonjour,
Petite question qui me trotte en tête depuis un moment et malgrè mes nombreuses recherches, impossible de trouver une réponse tranchée...
Contexte:
Je fais de la traduction français -> anglais pour de la bande dessinée et manga (pour ceux qui connaissent).
Mais un problème récurrent s'oppose à moi: Le temps de la narration/description.
Dans la bande dessinée c'est généralement les textes encadrés qui décrivent ce qui se passe sur l image : "Doctor Floyd watches the procedure with an air of expectancy" alors qu on voit le personnage regarder attentivement ce qui se passe.
Est-ce une règle de narration ou de grammaire spécifique à la BD ?
De plus quel temps dois-je utiliser si dans cette même BD je décris deux choses qui se passent simultanément ? ex: "Titania rougit alors qu'Hélène la force à relever la tête" , Titania rougit au moment où on lit l encadré descriptif mais en même temps Hélène est en train de lui relever la tête donc 2 actions simultanées dans la description...
Autant vous dire que je suis un peu perdue...
Merci d'avance si vous arrivez enfin à éclairer ma lanterne.
En vous souhaitant une belle journée.
Irhoy
-------------------
Modifié par lucile83 le 14-04-2018 15:05
Réponse : Temps de narration/BD de gerondif, postée le 14-04-2018 à 17:27:03 (S | E)
Bonjour
Dans les pièces de théatre, les indications scéniques sont données au présent simple, pas en be + ing, cela correspond à la volonté de l'auteur ou alors on considère que, chaque fois que l'on lit ce passage, le personnage fait telle action.
Lien internet
Première lignes de Roméo et Juliette
Enter SAMPSON and GREGORY of the house of Capulet, with swords and bucklers
SAMPSON : Gregory, on my word, we’ll not carry coals.
GREGORY : No, for then we should be colliers.
Traduction en anglais "moderne"
SAMPSON and GREGORY, servants of the Capulet family, enter carrying swords and small shields.
SAMPSON : Gregory, I swear, we can’t let them humiliate us. We won’t take their garbage.
GREGORY : (teasing SAMPSON) No, because then we’d be garbagemen.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais