[Espagnol]Vair ou verre
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de alcalde posté le 27-08-2019 à 10:09:48 (S | E | F)
Bonjour à tous. je cherche la traduction espagnole du mot "vair" (peau et fourrure d'un écureuil nordique). Mon Larousse reste muet et Word Reference n'en donne qu'une définition.Il existe une traduction en italien (vaio) et en portugais (veiro). Si quelqu'un pouvait trouver le mot espagnol cela me ferait grand plaisir. Merci.Il s'agit bien sur de préparer un débat sur les chaussures de Cenicienta.
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de lavidaoo, postée le 27-08-2019 à 13:25:21 (S | E)
Bonsoir
Vous pouvez écrire le contexte s'il vous plaît?
J'attends votre réponse.
Cordialement
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de andre40, postée le 27-08-2019 à 14:05:39 (S | E)
Bonjour Alcalde.
J'ai , sur mon grand Larousse la traduction de "vair" (fourrure):
-Vero, definition de la RAE,piel de marta cebellina.
Dans le dictionnaire du CNRTL j'ai deux définitions:
-A Vair, Fourrure grise et blanche de l'écureuil petit-gris, au dos gris et au ventre blanc, et qui était réservée aux rois, aux hauts dignitaires pendant le Moyen Âge.
−B Vair, HÉRALD. Une des fourrures de l'écu, consistant en points (en forme de petites cloches) d'argent et d'azur alternés; disposés par quatre, cinq ou six sur un même nombre de lignes horizontales ou tires.
La définition héraldique de la RAE:
-Vero, Heráld. Esmaltes que cubren el escudo, en forma de campanillas alternadas, unas de plata y otras de azur, y con las bocas opuestas.
Bonne après-midi.
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de leserin, postée le 27-08-2019 à 14:21:26 (S | E)
Bonjour.
... je cherche la traduction espagnole du mot "vair" (peau et fourrure d'un écureuil nordique).
.....................
C'est le "vero" : la piel de la marta cebellina o marta cibelina. C'est une fourrure fine, légère, d'une longue durée et très chère.
Lien internet
Lien internet
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de alcalde, postée le 27-08-2019 à 16:51:26 (S | E)
Merci à leserin et à andré 40. Vero convient très bien à ce que je cherchais Pour lavidaoo, il s'agit évidemment des chaussures (de verre ou de vair?) de Cendrillon.
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de dannrioja, postée le 28-08-2019 à 16:16:16 (S | E)
esto que preguntas es el origen de la "confusión" o variación del cuento cuando fue traducido; por eso en la versión que conocemos los zapatos son de cristal, pero originariamente eran de piel de ardilla.
Réponse : [Espagnol]Vair ou verre de lavidaoo, postée le 31-08-2019 à 14:26:31 (S | E)
Bonjour alcalde
On dit aussi : los zapatos de cristal.
Cordialement
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol