Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Laisser courir et COD

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Laisser courir et COD
    Message de oce35 posté le 20-02-2020 à 10:40:18 (S | E | F)
    Bonjour tout le monde !
    Je cherche comment je dois accorder laisser dans cette phrase :
    A ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissé(e) courir.
    Est-ce qu'il faut voir courir comme étant le COD de laissé ?
    Ou... est-ce qu'il faut voir l' comme étant le COD de laissée courir ?
    Personnellement... je n'en ai aucune idée... et vous ?
    Merci d'avance !!
    ------------------
    Modifié par bridg le 20-02-2020 12:28
    Correction



    Réponse : Laisser courir et COD de gerold, postée le 20-02-2020 à 12:22:16 (S | E)
    Bonjour,

    D'après la règle traditionnelle, le participe passé (ici : laissé) suivi d'un infinitif s'accorde si le COD de laisser (placé avant le verbe, bien sûr) est aussi le sujet de l'action exprimée par l'infinitif :
    On les a laissés (ou laissées si "les" représente un nom féminin) partir, ils sont partis ou elles sont parties).'
    Elle s'est laissée mourir, elle est morte.

    Il ne s'accorde pas dans le cas contraire :
    Ils se sont laissé insulter, on les a insultés
    Elle s'est laissé convaincre, on l'a convaincue.

    Lien internet
    Donc, pour votre phrase, "à ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste ... courir". Laissé ou laissée, à votre avis ?
    Il semble cependant qu'il soit maintenant admis dans tous les cas de ne pas accorder "laissé" (point à confirmer).

    ------------------
    Modifié par bridg le 20-02-2020 En complément, un cours sur l'accord des participes passés suivis d'un infinitif : Lien internet

    Modifié par webmaster le 21-02-2020 17:34



    Réponse : Laisser courir et COD de praline8, postée le 20-02-2020 à 15:51:16 (S | E)
    ------------------
    Modifié par bridg le 20-02-2020 16:47
    Réponse hors sujet , retirée. Il s'agit de la règle de l'accord des participes passés suivis directement d'un infinitif. Quant à la règle générale des accords du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir, elle est inchangée malgré des demandes en cours pour qu'elle le soit. On ne peut pas vous laisser dire le contraire. Les seules règles en cours sont concentrées dans ce document officiel, le seul qui fait foi : Lien internet
    Cordialement




    Réponse : Laisser courir et COD de praline8, postée le 20-02-2020 à 19:52:34 (S | E)
    Bonsoir bridg
    En tous les cas, ce n'est pas ce qu'il que dit (:) gerold, dans son message.
    XXXXX La suite est hors sujet.
    ------------------
    Modifié par bridg le 20-02-2020 20:21
    Remarque une fois encore inexacte.




    Réponse : Laisser courir et COD de praline8, postée le 20-02-2020 à 21:39:31 (S | E)
    Après vérification dans ma grammaire.
    Le participe passé conjugué avec l'auxiliaire avoir et suivi d'un infinitif complément d'objet reste invariable. Vous auriez dû écouter. Vous auriez dû écouter nos conseils.
    Les conseils que vous auriez dû écouter.
    Écouter, infinitif C.O.D.
    Quand le sujet de l'infinitif est placé avant le participe passé, celui-ci s'accorde en genre et en nombre avec le sujet de l'infinitif : La cantatrice que j'ai entendue chanter = accord
    La romance que j'ai entendu chanter : > est C.O.D de chanter. Dans ce cas, entendu reste invariable.
    ------------------
    Modifié par bridg le 20-02-2020 22:48
    Réponse hors sujet, relisez la demande !




    Réponse : Laisser courir et COD de jij33, postée le 20-02-2020 à 22:25:20 (S | E)
    Bonsoir
    La question posée par oce35 concerne seulement le participe passé de laisser.

    Depuis1990, le participe passé de laisser suivi d'un infinitif s'accorde comme celui de faire. En fait, il ne s'accorde pas du tout, puisqu'il est invariable.

    Voici exactement ce qu'en dit l'Académie française :
    « 6. Participe passé : le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est rendu invariable : il joue en effet devant l’infinitif un rôle d’auxiliaire analogue à celui de faire, qui est toujours invariable dans ce cas (avec l’auxiliaire avoir comme en emploi pronominal).
    Le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est donc invariable dans tous les cas, même quand il est employé avec l’auxiliaire avoir et même quand l’objet est placé avant le verbe. (Voir Analyse 5.)
    Elle s’est laissé mourir (comme déjà elle s’est fait maigrir) ;
    Elle s’est laissé séduire (comme déjà elle s’est fait féliciter) ;
    Je les ai laissé partir (comme déjà je les ai fait partir) ;
    La maison qu’elle a laissé saccager (comme déjà la maison qu’elle a fait repeindre).
    »
    Puisqu'il existe une solution de facilité, profitons-en et laissons "laissé" suivi dun infinitif invariable. Cependant, que ceux qui tiennent aux accords d'autrefois se rassurent : l'Académie dit que l'ancienne orthographe ne peut en aucun cas être jugée fautive.




    Réponse : Laisser courir et COD de oce35, postée le 21-02-2020 à 12:54:14 (S | E)
    Super !! Merci pour toutes vos réponses ! 😀

    Donc si j'ai bien compris, je me suis prise la tête pour rien alors ? Selon qu'on applique les anciennes ou les nouvelles règles d'accord j'aurais pu mettre laissée ou laissé ? M'enfin Enfin pour rien... j'ai quand même appris plein de choses, hein ?

    Nouvelles règles d'accord : A ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissé courir.
    Anciennes règles d'accord : A ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissée courir.

    Avec laisser "ée" car l' désigne la rumeur, donc l', qui est placé avant le verbe, est donc à la fois COD de laissé et sujet de courir. Qui est-ce qui court ? La rumeur bien sûr ! Donc l' fait bien l'action du verbe à l'infinitif qui suit le participe passé "laissé". Et du coup ben... on accorde le participe avec le sujet du verbe à l'infinitif.


    Eh beh Eh bien... c'est tout de même plus simple maintenant. 😀
    Quoique... j'avoue que les anciennes règles avaient quand même un certain charme...




    Réponse : Laisser courir et COD de oce35, postée le 21-02-2020 à 13:31:39 (S | E)
    Mais en fait... est-ce qu'une rumeur ça court vraiment ?
    Est-ce que c'est pas le fait de personnes extérieures qui font que la rumeur "court", qu'elle se propage...
    Car la rumeur ne fait pas l'action de courir, elle la subit...

    Du coup... j'me je me suis complètement plantée trompée, c'est ça ?
    ------------------
    Modifié par bridg le 21-02-2020 17:05
    Merci de n'employer que des mots du langage soutenu.




    Réponse : Laisser courir et COD de jij33, postée le 21-02-2020 à 13:48:29 (S | E)
    Mais oui, au sens figuré, une rumeur court. C'est une figure de style, appelée personnification.
    Vous vous êtes pris (sans e) la tête pour rien, mais vous pourrez encore vous la prendre sur d'autres accords, à commencer par celui-là ! À signaler au passage : se prendre la tête et se planter appartiennent au vocabulaire un peu trop familier sur ce site d'apprentissage !
    Bonne continuation.



    Réponse : Laisser courir et COD de praline8, postée le 22-02-2020 à 01:05:00 (S | E)
    Bonsoir oce35
    Dans votre phrase :
    A ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissé(e) courir.
    A, prend un accent grave sur le : À, ( car, on ne peut pas dire : avait. )
    Touche : alt ( + ) 0192

    Pour le langage soutenu, par exemple dans votre phrase: je me suis prise la tête pour rien alors ?
    Vous pouvez remplacer par: je me suis fait du souci alors ?



    Réponse : Laisser courir et COD de alienor64, postée le 22-02-2020 à 16:54:12 (S | E)

    Bonjour praline8

    Pourquoi recopier des erreurs ?

    'À ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissé(e) courir.'.
    La réponse de jij33 était pourtant explicite. Lisez-la ! ' Le participe passé de laisser' suivi d'un infinitif est invariable.




    Réponse : Laisser courir et COD de alienor64, postée le 22-02-2020 à 17:02:44 (S | E)

    Bonjour praline8

    Pourquoi recopier des erreurs ?

    'À ce moment-là, la rumeur commençait déjà à se répandre alors... elle l'a juste laissé(e) courir.'.
    La réponse de jij33 est pourtant explicite. Lisez-la ! Le participe passé de 'laisser' suivi d'un infinitif est invariable.

    et 'je me suis prise(pris) la tête pour rien alors' : le participe passé des verbes pronominaux réfléchis suit l'accord du participe passé conjugué avec 'avoir' ; il s'accorde avec le complément d'objet direct si celui-ci est placé avant le verbe. Ici, ce n'est pas le cas.




    Réponse : Laisser courir et COD de praline8, postée le 22-02-2020 à 17:55:43 (S | E)
    Bonjour alienor64

    Vous n'avez pas bien lu ma réponse avant jij33, qui est celle-ci:
    Après vérification dans ma grammaire.
    Le participe passé conjugué avec l'auxiliaire avoir et suivi d'un infinitif complément d'objet reste invariable. Vous auriez dû écouter. Vous auriez dû écouter nos conseils.
    Les conseils que vous auriez dû écouter.
    Écouter, infinitif C.O.D.
    Quand le sujet de l'infinitif est placé avant le participe passé, celui-ci s'accorde en genre et en nombre avec le sujet de l'infinitif : La cantatrice que j'ai entendue chanter = accord
    La romance que j'ai entendu chanter : > est C.O.D de chanter. Dans ce cas, entendu reste invariable.

    ( Oui, je sais ce que vous voulez dire pour cela: je me suis prise la tête pour rien alors ? )
    C'est parce que j'ai recopié la phrase de : oce35 )
    Mais vous avez raison : 'je me suis prise(pris) la tête pour rien alors'
    Je lui ai expliqué qu'elle pouvait remplacer par: je me suis fait du souci pour rien alors.

    Dans sa phrase :
    A ce moment-là, A, prend un accent = À



    Réponse : Laisser courir et COD de oce35, postée le 23-02-2020 à 09:44:13 (S | E)
    Ah ah vous voyez tout




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux