Talk into /out of
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de andyflies posté le 04-10-2021 à 17:59:14 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous, je vous prie, m'aider ?
J'ai juste besoin d'une précision au sujet d'une nuance :
Si je dis :
I threatened her into opening the door : Est-ce que cela signifie qu'elle a fait l'action "opening the door" ou juste à la tentative qu'elle le fasse ?
I talked her into calling him : là, pareil, est-ce qu'elle m'a appelé ou je parle simplement du fait que je l'ai convaincue (elle dit qu'elle va le faire, mais l'action calling n'a pas encore été faite)
I talked you out of opening the door : là c'est le même sens que si je dis : "I deterred you from opening the door" donc il n'a pas ouvert la porte.
D'avance je vous remercie :-)
------------------
Modifié par lucile83 le 04-10-2021 22:07
gris
Réponse : Talk into /out of de gerondif, postée le 04-10-2021 à 18:27:10 (S | E)
Bonjour
I threatened her into opening the door : je l'ai forcée à ouvrir la porte en la menaçant.
I talked her into calling him : je l'ai convaincue de l'appeler.
I talked you out of opening the door : Je t'ai dissuadé d'ouvrir la porte.
deterred, 2 r.
Réponse : Talk into /out of de andyflies, postée le 04-10-2021 à 18:33:10 (S | E)
D'accord merci, mais du coup la porte, elle a finit par l'ouvrir ? est-ce que la phrase implique que l'action ait été faite ?
Réponse : Talk into /out of de gerondif, postée le 04-10-2021 à 18:43:37 (S | E)
Oui.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais