Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen
    Message de momi189 posté le 31-05-2022 à 17:10:38 (S | E | F)
    Bonsoir à toutes et à tous,

    Quelle est la différence entre "fragen" et "befragen"? Pourriez-vous me donner des exemples avec des phrases. Merci d'avance.


    Réponse : [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen de hinot49, postée le 31-05-2022 à 19:38:29 (S | E)
    Bonjour Momi189,"
    je propose sous réserve que" fragen" s' appliquerait à un questionnement face à un jury( soutenance de thèse par exemple).
    Je pense que "befragen " concernerait un interrogatoire face à des policiers ou des gendarmes.
    La nuance reste infime, bonne continuation.



    Réponse : [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen de lapie62, postée le 01-06-2022 à 07:41:52 (S | E)
    Bonjour,
    Selon moi,
    befragen : Quand un interlocuteur est responsable des questions et l‘autre est responsable des réponses (interview, etc.)
    Quand les rôles ne sont pas fixes : fragen.
    Der Reporter befragt die Verbraucher.
    Der Lehrer fragt seinen Schüler. Er erklärt, was dieser noch nicht verstanden hat.

    -------------------
    Modifié par lapie62 le 01-06-2022 10:42





    Réponse : [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen de momi189, postée le 01-06-2022 à 08:12:49 (S | E)
    Danke für die Hilfe !



    Réponse : [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen de lapie62, postée le 01-06-2022 à 10:41:07 (S | E)
    Il y a aussi le verbe "abfragen".
    Ex. : Der Lehrer fragt die Vokabeln ab (um zu sehen, ob der Schüler sie gelernt hat).
    Anschließend gibt er dem Schüler dafür eine Note.
    Je ne sais pas comment on traduit cela en français :
    jemanden abfragen - interroger quelqu'un?
    Est-ce quelqu'un pourrait m'aider à traduire ce verbe?

    Puis, il y a aussi le verbe "ausfragen" (?questionner?)
    Ex. : Meine Nachbarin ist sehr klatschsüchtig und indiskret. Sie fragt mich immer regelrecht aus.

    "ausfragen" signifie aussi : Arrêter de demander quelqu'un.
    Ex. : Hast du bald ausgefragt?

    Viele Grüße nach Frankreich
    von
    lapie62



    Réponse : [Allemand]Unterschied zwischen fragen und befragen de ymarc, postée le 02-06-2022 à 20:18:27 (S | E)
    jemanden fragen = demander quelque chose à qn
    jemanden befragen = questionner qn, poser des questions à qn
    In der Schule abfragen = interroger les élèves

    -------------------
    Modifié par ymarc le 02-06-2022 20:19



    -------------------
    Modifié par ymarc le 02-06-2022 20:20



    -------------------
    Modifié par ymarc le 02-06-2022 20:24






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux