Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Espagnol]Gustar et autres

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Gustar et autres
    Message de mam59 posté le 28-12-2022 à 14:19:46 (S | E | F)
    Bonjour
    Pouvez vous m'expliquer pourquoi dans le test 19204 de nicks0206 au numéro 11 vous mettez:
    A mí, me ALEGRA mucho veros et non ALEGRAN?
    merci beaucoup
    mam59


    Réponse : [Espagnol]Gustar et autres de gerold, postée le 28-12-2022 à 15:34:19 (S | E)
    Bonjour

    "Veros" n'est pas un nom au pluriel mais un infinitif avec un pronom personnel complément suffixé, donc accord du verbe au singulier .

    A mí, me ALEGRA mucho veros = Cela me fait un grand plaisir de vous voir/Vous voir me fait un grand plaisir.



    Réponse : [Espagnol]Gustar et autres de andre40, postée le 28-12-2022 à 16:45:46 (S | E)
    Bonjour mam59.
    A mí, me ALEGRA mucho veros et non ALEGRAN?
    -------------------
    Les verbes espagnols qui expriment un sentiment, tels "gustar, encantar, alegrar etc", ont une construction particulière, appelée tournure affective. Cela est très bien expliqué dans le cours 19204 de nicks0206, relisez bien le cours.
    Pour ce qui concerne la phrase n° 11 le verbe "alegrar" est suivi d'un verbe à l'infinitif "ver"+ le pronom "os" en enclise, donc pour cela il reste à la 3e personne du singulier: A mí, me alegra mucho veros.

    Bonne après-midi.



    Réponse : [Espagnol]Gustar et autres de leserin, postée le 28-12-2022 à 17:47:22 (S | E)
    Bonjour, mam59.
    Pouvez vous m'expliquer pourquoi dans le test 19204 de nicks0206 au numéro 11 vous mettez:
    A mí, me ALEGRA mucho veros et non ALEGRAN?
    ......................................................................
    A mí me alegra mucho veros
    La phrase est correcte. J'essaie de faire l'analyse syntaxique pour mieux comprendre les différentes parties de la phrase.
    COI : il y en a deux, "a mí" et "me". On pourrait dire aussi "Me alegra mucho veros".
    Verbe : "me alegra", verbe pronominal "alegrarse".
    Sujet : c'est l'infinitif "ver". Cette forme verbale non conjuguée ne porte pas la marque de nombre et ici est suivie du pronom pluriel "os" (= a vosotros). D'autres pronoms sont possibles : verme, verte, verla, verlo, vernos, veros, verlos, verlas.
    Quelques exemples :
    A mí me alegra mucho verlos (= a ellos).
    A mí me alegra mucho verte (= a ti)
    A mí me alegra mucho verla (= a ella), etc.
    Le verbe "alegran" n'est pas possible ici, parce qu’il n’y a pas de sujet pluriel. Mais dans d'autres contextes : A mí me alegran mucho los cantos de los pájaros, A mí me alegran mucho las películas de Charles Chaplin, etc.
    Cordialement.



    Réponse : [Espagnol]Gustar et autres de hidalgo, postée le 01-01-2023 à 17:51:06 (S | E)
    à Andre40, Leserin et Gerold pour vos interventions très utiles !

    J'ajouterais que, pour bien comprendre l'accord du verbe dans les "construcciones valorativas" ou "tournures affectives", il faut voir que dans ces constructions, le verbe est placé avant son sujet.

    Un exemple tout simple : me gusta el chocolate (littéralement me plaît le chocolat) mais on aura pour habitude de traduire en français par : j'aime le chocolat et cette traduction peut semer la confusion si on n'arrive pas à s'en détacher.

    Il faut essayer de ne pas raisonner en français et sur le modèle du verbe "aimer" sinon quand vous voyez : j'aime le chocolat, vous pouvez être tentés de traduire par : gusto el chocolate ou me gusto el chocolate, ce qui n'est pas correct en espagnol.

    Pour mieux comprendre pourquoi le verbe "gustar" est conjugué à la 3e personne du singulier, on modifiera l'ordre des mots de cette phrase et on aura ainsi : El chocolate me gusta

    C'est "el chocolate" qui est donc bien le sujet du verbe "gustar" et à ce titre, il est normal que "gustar" soit conjugué à la 3e personne du singulier => gusta.

    De la même façon, si vous voyez : me gustan las camisas azules, le sujet du verbe "gustar" est "las camisas azules", autrement dit : las camisas azules me gustan. (sujet de "gustar" étant "las camisas azules", on accorde "gustar" à la 3e personne du pluriel = "gustan).

    Mais lorsque vous écrirez, vous maintiendrez l'ordre voulu en espagnol, à savoir le verbe placé AVANT son sujet.

    Donc dans ces constructions, vous pouvez avoir comme sujet un substantif au singulier (el chocolate) ==> gusta, un substantif au pluriel (las camisas azules) => gustan et enfin comme dans la phrase n° 11 du test 19204, un infinitif ou proposition infinitive et comme lorsque le sujet est au singulier, on accordera le verbe à la 3e personne du singulier.

    Là aussi vous modifiez l'ordre des mots en plaçant le sujet avant le verbe et on a : Veros me alegra mucho (vous voir me fait très plaisir)

    Et vous voyez que l'on ne peut pas dire : vous voir me font très plaisir.

    Je vous donne un dernier exemple :

    Os duele la barriga ...

    Dans ce type de phrase, certaines personnes vont me signaler une erreur et me diront qu'il aurait fallu écrire : os doléis la barriga.
    Et s'ils pensent cela, c'est parce qu'il reste sur le raisonnement français qui traduit cette phrase par : vous avez mal au ventre.

    Ils voient "avez" et pensent qu'il faut conjuguer "doler" à la 2e personne du pluriel alors qu'ici, il vous suffit d'oublier le français et de bien comprendre que le sujet du verbe "doler" est" la barriga" et en espagnol, comme en français, le verbe s'accorde avec son sujet.

    Vous aurez donc : la barriga os duele (le ventre vous fait mal), mais vous remettez les mots dans l'ordre voulu en espagnol = os duele la barriga.(littéralement, vous fait mal le ventre).

    Vous avez des explications détaillées dans les tests 125776 et 103474 mais seulement voilà .. il faut non seulement avoir la volonté de bien les lire (parce qu'elles sont longues) mais il faut aussi s'assurer que l'on a bien compris le raisonnement espagnol dans ces constructions et pour cela s'entraîner en passant les tests présents sur le site.

    Cordialement,

    Hidalgo



    Réponse : [Espagnol]Gustar et autres de canarias, postée le 05-01-2023 à 13:53:06 (S | E)
    Hola Hidalgo,
    a mí me gustan mucho tus respuestas.
    Buenas tardes
    Canarias




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux