Demande une correction pour PO
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de xiaomn0112 posté le 18-03-2023 à 10:55:43 (S | E | F)
Bonjour Montors , je m’appelle Siyu. Je suis diploée de L’Université des langues étrangères de Tianjin en interprète de l’anglais. Je suis passionnée de l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse. Je suis toujours prête pour essayer de nouvelles choses et j’espère que un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de me plonger sous la mer.
L’année 2018, c’est l’année où j’étais le plus occupée pendant mon licence. C’est aussi dans cette année que j’ai participé pas mal de concours de discours et de débats dans lesquels j’ai conquis tous la première place. A part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers tous les activités que j’ai participées.C’est la raison pour laquelle j’ai été recommendée par mon prof comme l’interpète pour la conféférence académique sur les maladies du foie. En semptembre, dans la même année, je suis devenue une des bénévoles du Forum de Davos , dont l’expérience est très importante pour moi non seulement pour ma vie professionnelle mais aussi pour ma vie personnelle. Parce que j’ai rencontré beaucoup de personnes du métier que je voudrais faire et on s’est fait de bons amis. Et la plus grande récompense , pour moi ,est que j’y ai par hasard trouvé mon âme soeur.
Quant à l’impression de la langue française, je suis obligée de mentionner un film , dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français:Quelle belle langue!C’est là où l’idée de devenir une interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de gerold, postée le 18-03-2023 à 12:40:07 (S | E)
Bonjour xiaomn112
Remarque sur les virgules : pas d'espace avant et une espace après.
Bonjour Montors Monsieur ?, je m’appelle Siyu. Je suis diploée il manque une lettre de L’Université des langues étrangères de Tianjin en interprète autre nom de la même famille de l’anglais. Je suis passionnée de autre préposition l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout1). Je suis toujours prête pour essayer de nouvelles choses et j’espère que élidez le "e" un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de me plonger sous la mer faire de la plongée sous-marine.
Quant à l’impression de la langue française, je suis obligée de mentionner un film , dont je me suis beaucoup inspirée au moment où ici les protagonistes parlent français:Quelle belle langue!C’est là où autre mot l’idée de devenir
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvront erreur de conjugaison un avenir plus large et plus brillant.
Remarque sur les virgules : pas d'espace avant et une espace après.
1) L'adjectif "curieux" peut signifier "bizarre". En ajoutant "de tout", on évite l'ambiguïté.
Repostez votre texte après correction s'il vous plaît.
Réponse : Demande une correction pour PO de xiaomn0112, postée le 19-03-2023 à 03:45:44 (S | E)
Bonjour Montors Monsieur Wang , je m’appelle Siyu. Je suis diplomée de L’Université des langues étrangères de Tianjin en traduction de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête pour essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018, l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi en cette année que j’ai participé à pas mal de concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toutes les premières places. A part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers tous les activités auxquelles j’ai participé.C’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme l’interprète pour une conféférence académique sur les maladies du foie. En semptembre, la même année, je suis devenue une des bénévoles du Forum de Davos. C’est une expérience très importante pour moi non seulement pour ma vie professionnelle mais aussi pour ma vie personnelle. Parce que j’ai rencontré beaucoup de personnes du métier que je voudrais faire et je me suis fait de bons amis. Et la plus grande récompense , pour moi ,est que j’y ai par hasard trouvé mon âme soeur.
Quant à l’impression de la langue française, je suis obligée de mentionner un film , dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français:Quelle belle langue!C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de xiaomn0112, postée le 19-03-2023 à 04:12:07 (S | E)
Merci de toutes les personnes qui me donnent un coup de main pour la correction. Je vous merci tous.
Spécialement Gerold, merci de toutes vos merveilleuse explications.
Je vous souhaite un très bon week-end.
Réponse : Demande une correction pour PO de gerold, postée le 19-03-2023 à 09:25:24 (S | E)
Bonjour
Bonjour Montors que voulez-vous dire ? Ce mot n'existe pas Monsieur Wang , je m’appelle Siyu. Je suis diplomée de l’Université des langues étrangères de Tianjin en traduction interprétation (si vous êtes interprète, on parle d'interprétation) de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête pour mieux : autre préposition essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018 est l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi en plus naturel sans préposition cette année que j’ai participé à pas mal de mieux : de nombreux concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toutes les premières places. A en principe, il faut mettre les accents aussi sur les majuscules part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers tous les activités auxquelles j’ai participé.espace après le pointC’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme
Quant à l’impression de la langue française, je suis obligée de mentionner un filmespace à enlever , dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français:quelle belle langue!espace la phrase est correcte, mais je ne comprends pas bien ce que vous voulez dire, surtout au début (l'mpression de la langue française ?) C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de xiaomn0112, postée le 20-03-2023 à 01:30:08 (S | E)
Bonjour Gerold
Merci de vos correstions. J'ai recorrigé le texte là-dessus. S'il vous plaît,aidez-moi à voir si j'ai tout bien corrigé.
Merci encore.
Bonjour mesdames/madame et messieurs, je m’appelle Siyu. Je suis diplomée de L’Université des langues étrangères de Tianjin en interprétation de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête à essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018 est l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi cette année que j’ai participé à nombreux de concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toutes les premières places. À part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers tous les activités auxquelles j’ai participé. C’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme l’interprète pour une conférence académique sur les maladies du foie. En septembre la même année, je suis devenue une des bénévoles du Forum de Davos. C’étais une expérience très importante pour moi non seulement pour ma vie professionnelle mais aussi pour ma vie personnelle parce que j’ai rencontré beaucoup de personnes du métier que je voudrais faire et je me suis fait de bons amis. Et la plus grande récompense, pour moi, est que j’y ai par hasard trouvé mon âme sœur.
Quant à la raison pour laquelle j’adore la langue française, je suis obligée de mentionner un film, dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français:quelle belle langue!C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de gerold, postée le 20-03-2023 à 10:55:45 (S | E)
Bonjour xiaomnO112
Bonjour mesdames/madame et messieurs, je m’appelle Siyu. Je suis diplomée de L’Université pas de majuscule des langues étrangères de Tianjin en interprétation de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête à essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018 est l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi cette année que j’ai participé à nombreux de il y a deux possibilités que vous confondez concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toutes les premières places cela voudrait dire que vous avez été première, deuxième, etc. à chaque concours. Modifiez un peu la phrase en employant "toujours" et le singulier. À part ça/cela (mieux à l'écrit), j’ai acquis des expériences de traduction à travers tous erreur d'accord les activités auxquelles j’ai participé. C’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme
Quant à la raison pour laquelle j’adore la langue française, je suis obligée de cela donne l'impression que quelqu'un vous y oblige ; employez plutôt le verbe "devoir" mentionner un film, dont je me suis beaucoup inspirée au moment où est-ce un film français ? Ou un film dans lequel les acteurs ne parlent français qu'à certains moments ? les protagonistes parlent français:quelle belle langueespace!C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de xiaomn0112, postée le 20-03-2023 à 12:54:42 (S | E)
Bonjour Gerold
Merci beaucoup.Voici le texte corrigé. C'est une présentation en orale.
Bonjour mesdames/madame et monsieur/messieurs, je m’appelle Siyu Su. Je suis diplomée de l’Université des langues étrangères de Tianjin en interprétation de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête à essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018 est l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi cette année que j’ai participé à nombreux de concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toujours la première place. À part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers toutes les activités auxquelles j’ai participé. C’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme interprète pour une conférence académique sur les maladies du foie. En septembre la même année, je suis devenue une des bénévoles du Forum de Davos. C’était une expérience très importante pour moi non seulement pour ma vie professionnelle mais aussi pour ma vie personnelle parce que j’ai rencontré beaucoup de personnes du métier que je voudrais faire et je me suis fait de bons amis. Et la plus grande récompense, pour moi, est que j’y ai par hasard trouvé mon âme soeur.
Quant à la raison pour laquelle j’adore la langue française, je dois mentionner un film, dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français(c'est un film chinois):quelle belle langue !C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Réponse : Demande une correction pour PO de gerold, postée le 20-03-2023 à 15:31:55 (S | E)
Merci beaucoup.Voici le texte corrigé. C'est une présentation
C'est presque parfait, juste quelques remarques :
Bonjour mesdames/madame et monsieur/messieurs les titres de civilité (Monsieur etc. prennent la majuscule lorsqu'on s'adresse aux personnes), je m’appelle Siyu Su. Je suis diplomée il manque un accent de l’Université des langues étrangères de Tianjin en interprétation de l’anglais. Je suis passionnée par l’apprentissage de toutes les langues. Hors cela, j’adore aussi faire du sport. Parmi toutes les activités, la natation est ma préférée. Je suis une personne audacieuse et très curieuse de tout. Je suis toujours prête à essayer de nouvelles choses et j’espère qu’un jour j’aurai l’occasion de faire du parachute, de surfer ou de faire de la plongée sous-marine.
2018 est l’année où j’ai été le plus occupée pendant ma licence. C’est aussi cette année que j’ai participé à nombreux de soit "nombre de concours", soit "de nombreux concours" concours de discours et de débats dans lesquels j’ai obtenu toujours la première place. À part ça, j’ai acquis des expériences de traduction à travers toutes les activités auxquelles j’ai participé. C’est la raison pour laquelle j’ai été recommandée par mon professeur comme interprète pour une conférence académique sur les maladies du foie. En septembre de la même année, je suis devenue une des bénévoles du Forum de Davos. C’était une expérience très importante pour moi non seulement pour ma vie professionnelle mais aussi pour ma vie personnelle parce que j’ai rencontré beaucoup de personnes du métier que je voudrais faire et je me suis fait de bons amis. Et la plus grande récompense, pour moi, est que j’y ai par hasard trouvé mon âme soeur.
Quant à la raison pour laquelle j’adore la langue française, je dois mentionner un film, virgule à enlever dont je me suis beaucoup inspirée au moment où les protagonistes parlent français(c'est un film chinois):quelle belle langue !C’est là que l’idée de devenir interprète est née.
Enfin, je suis sûre que toutes mes passions pour les différentes langues et toutes mes expériences m’ouvriront un avenir plus large et plus brillant.
Il est inutile de présenter à nouveau votre texte.
Réponse : Demande une correction pour PO de xiaomn0112, postée le 22-03-2023 à 02:19:37 (S | E)
Merci Gerold , merci de toutes vos corrections et tout votre temps qui est dépensé pour mon texte. Je vais finir la correction finale.
Merci beaucoup!
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français