Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Italien]Utilisation de si

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Utilisation de si
    Message de tiruxa posté le 20-12-2023 à 11:34:17 (S | E | F)
    Buongiorno

    J'ai trouvé un proverbe italien qui utilise "si... che" comme conjonction consécutive.

    Il dit ceci :

    "Non vi sono dei frutti si duri che il tempo non maturi"

    Je comprends bien le sens mais je ne connaissais cette utilisation de "si".

    Personnellement j'aurai mis "...così duri che...", est ce qu'il s'agit d'une formule abrégée de così ou bien est ce qu'il s'agit d'une formulation classique?

    Grazie mille


    Réponse : [Italien]Utilisation de si de chilla, postée le 20-12-2023 à 14:38:58 (S | E)
    Bonjour,

    À la façon de un poco qui peut devenir un po' pour des questions de rythme ou de plus de légèreté dans une phrase, pour les mêmes raisons così peut s'écrire si.

    Voici un illustre exemple :

    "Va' Pensiero"

    Va', pensiero, sull'ali dorate
    Va', ti posa sui clivi, sui coll
    Ove olezzano tepide e molli
    L'aure dolci del suolo natal!
    Del Giordano le rive saluta
    Di Sionne le torri atterrate
    O mia Patria, sì bella e perduta!
    O membranza sì cara e fatal
    !
    Arpa d'or dei fatidici vati
    Perché muta dal salice pendi?
    Le memorie del petto riaccendi
    Ci favella del tempo che fu!
    O simile di Solima ai fati
    Traggi un suono di crudo lamento
    O t'ispiri il Signore un concento
    Che ne infonda al patire virtù
    Che ne infonda al patire virtù
    Al patire virtù!

    Extrait de Nabucco de Giuseppe Verdi, année de création 1842.

    Inutile de vous dire que cette forme de "così", n'est plus utilisée de nos jours, sauf cas particuliers.

    Bonne continuation



    Réponse : [Italien]Utilisation de si de tiruxa, postée le 20-12-2023 à 15:02:23 (S | E)
    Merci beaucoup Chilla.

    Remarquez que pour un français ce n'est pas SI choquant QUE cela...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux