[Italien]Pourquoi 2 ll à DILLE ?
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de monie98 posté le 31-12-2023 à 01:52:29 (S | E | F)
Bonjour,
Non DILLE salve. Ne lui dis pas salut.
Pourquoi mettre deux ll ? Quelle est la règle ?
Merci par avance aux personnes qui m’aideront.
Réponse : [Italien]Pourquoi 2 ll à DILLE ? de chilla, postée le 31-12-2023 à 02:40:41 (S | E)
Bonjour,
Vous trouverez la réponse ici :
Lien internet
Réponse : [Italien]Pourquoi 2 ll à DILLE ? de nick27, postée le 01-01-2024 à 11:51:48 (S | E)
Bonjour,
NON DILLE SALVE n'est pas correct.
Ou vous dites NON DIRLE SALVE ou NON LE DICA SALVE.
Réponse : [Italien]Pourquoi 2 ll à DILLE ? de jacqui, postée le 06-01-2024 à 12:42:20 (S | E)
Bonjour et bonne année,
Pour préciser les réponses de Chilla et de Nick, il faut bien intégrer les trois éléments suivants:
> 1) Votre question concerne l'impératif, sur la base d'une confusion: le traitement est différent s'il s'agit de la forme négative ou affirmative, du tutoiement ou du vouvoiement: DILLE, forme affirmative de tutoiement est juste (car, ici, le pronom complément indirect entraine le redoublement de la consonne initiale: ça marche comme avec MI, CI et aussi LE - LUI, féminin singulier, forme faible = À ELLE féminin singulier, forme forte... en revanche ça ne marche pas avec GLI = LUI, forme faible, masculin singulier, c'est à dire À LUI, forme forte . DIMMI, DICCI, DILLE et donc DIGLI!!!...
> 2) Pour la forme négative de tutoiement très précisément, l'explication ci-dessus ne marche pas, tout simplement parce que l'italien utilise L'INFINIF NEGATIF: pourquoi?... les deux langues ne fonctionnent pas (toujours!) de la même manière!!!.... NON DIRLE, NON DIRMI, NON DIRCI!
> 3) Dernière remarque: la forme de vouvoiement rendue, en italien, par la troisième personne de politesse (et oui, pronoms compléments féminins !...Votre Seigneurie oblige!...) De ce point de vue linguistique précisément, l'italien n'est en rien machiste!!! LOL!: DITES-LUI LA VÉRITÉ = (Que Votre Seigneurie) lui dise la vérité > la partie en rose ne s'exprime pas en italien; seule ce qui, dans les faits est un subjonctif présent, est rendu en italien: LE* DICA LA VERITÀ>>> * LE = A LEI ... et, dans votre exemple: NON LE DICA SALVE.... ce qui peut ne pas être un ordre gentil!!!... LOL!
Buona giornata!
Jacqui
PS: Et oui!!! Précision > dis-lui // ne lui dis pas en français a besoin d'un / du contexte!!! à ton copain ou à ta copine, CE QUI N'EST PAS LE CAS EN ITALIEN: DILLE n'est PAS DIGLI et NON DIRGLI SALVE n'est pas NON DIRLE SALVE!!!... ... et à la forme de politesse, même chose: NON GLI / LE DICA SALVE !!!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien