Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    << Retour au forum || Aller tout en bas




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    [Allemand] Die richtige Antwort
    Message de domi68 posté le 04-04-2007 à 13:51:43 (S | E | F | I)

    Bonjour

    Choisissez la bonne réponse à la question suivante :

    "Wo möchtest du denn sitzen?"
    Die richtige Antwort ist :
    a) Sitzen wir uns doch an dem Fenster.
    b) Setzen wir uns doch an das Fenster.
    c) Sitzen wir uns doch an das Fenster.
    d) Setzen wir uns doch an dem Fenster.
    e) Setzen wir uns doch an das Fenster.

    Viel Glück
    Correction le 11/04/07
    Domi68


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de magstmarc, postée le 04-04-2007 à 14:25:48 (S | E)
    Hello domi68

    Je ne vois pas de différence entre la b) et la e). Pour moi c'est la bonne réponse "Setzen wir uns doch an das Fenster"


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de bridg, postée le 04-04-2007 à 15:56:19 (S | E)
    Hello
    Je n'ai fait aucun progrès en allemand depuis ton départ et ne ferai ton exercice mais quel plaisir de te voir revenir parmi nous!!



    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de frapedur, postée le 04-04-2007 à 16:04:45 (S | E)
    Salut,

    je dirais b (ou e) c'est les mêmes car on utilise un accusatif + un impératif dans ce cas là.

    A bientôt


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de fouine18, postée le 04-04-2007 à 16:59:24 (S | E)
    Entweder B, oder E, weil es dasselbe ist !


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de TravisKidd, postée le 04-04-2007 à 17:17:40 (S | E)
    My German is very poor, but I'll take a shot at it!

    First of all, I don't know the word "dem" ... according to my understanding, the definite articles in German are "der", "die", and "das", with "den" as the accusative of "der". So, assuming that "dem" is incorrect, the right answer can't be A or D.

    B and E are the same, but say "setzen" instead of "sitzen", so they seem incorrect.

    Hence I guess that the right answer is C.

    But I'm probably wrong. lol


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de magstmarc, postée le 04-04-2007 à 21:26:34 (S | E)
    Traviskidd, "dem" est le datif de "das" et "der"

    -------------------
    Modifié par magstmarc le 04-04-2007 21:27
    "sitzen" c'est "être assis" (statique)
    "sich setzen" c'est "s'asseoir" (dynamique), changement d'endroit, c'est pourquoi il faut mettre l'accusatif ici.

    Ich sitze am Fenster (ou : an dem Fenster)
    mais
    Ich setze mich an das Fenster


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de TravisKidd, postée le 05-04-2007 à 02:08:10 (S | E)
    Bah, ces diables de "cas grammaticaux" !!!

    En tout cas pour la leçon, je sais maintenant plus d'allemand que je savais avant.

    Alors s'il y a "uns", le verbe est donc reflechi, alors c'est "sich setzen", et C est bien (ou mal lol) incorrect.

    Mais pourquoi pas D? Si on s'assoie près de la fenêtre, n'impliquerait-ce un mouvement vers la fenêtre? Et ce mouvement n'impliquerait-il le datif?


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de magstmarc, postée le 05-04-2007 à 12:01:27 (S | E)
    Non, s'il y a changement de lieu on met l'accusatif.
    Ich bin in der Küche (datif ; "die" au datif ==> der)
    mais
    Ich gehe in die Küche (accusatif)


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de TravisKidd, postée le 05-04-2007 à 17:17:18 (S | E)
    Bizarre, car je comprends que le cas datif (en général, par definition) indique un mouvement vers quelque chose ou quelqu'un.

    Enfin merci pour encore avoir augmenté ma connaissance de la langue allemande.


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de magstmarc, postée le 05-04-2007 à 19:32:08 (S | E)
    Non, "datif" c'est la même racine que "donner" (c'est du latin)
    je donne ...à quelqu'un ==> ich gebe jemandem ...

    C'est le principe, mais après il y a des cas particuliers :
    certaines prépositions sont toujours suivies de l'accusatif (durch für gegen ohne um wider, entre autres);
    d'autres sont toujours suivies du datif (aus bei mit nach seit von zu),
    d'autres, plus rares, toujours du génitif...
    certains verbes sont toujours suivis du datif (helfen,...)etc

    Et puis il y a ces verbes de mouvement, suivis de prépositions "mixtes", (an, in, auf, unter, vor...)c'est-à-dire qu'elles seront suivies de l'accusatif s'il y a changement de lieu (ou pénétration dans un espace) et du datif si on est statique ou si on reste à l'intérieur d'un même espace.


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de domi68, postée le 05-04-2007 à 19:34:39 (S | E)
    Bridg,
    Merci pour ton chaleureux accueil mais ton refus d'apprendre la langue de Goethe .
    Et bien nous dirons pour toi "your flowers are beautiful" et pour moi "Restez groupieren"

    Fouine 8
    "dasselbe" ne me semble pas correct.
    "dasselbe" est un pronom démonstratif qui se décline.
    Au nominatif :
    derselbe (masculin) dieselbe (féminin) dasselbe(neutre) dieselben (pluriel)
    Es ist+ nominatif la phrase=der Satz donc es ist derselbe Satz
    ici tu parles de deux phrases donc es sind dieselben Sätze
    Pour reprendre ta phrase: "entweder B, oder E, weil es dieselben Sätze sind"
    Mais personnellement, je dirais "....,weil das dieselben Sätze sind"

    Merci à tous de donner vie au "sous-forum" allemand

    Domi68


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de magstmarc, postée le 05-04-2007 à 22:18:48 (S | E)
    C'est vrai domi68... mais ce qu'a écrit fouine me semble correct quand même :

    Vu sur le web :
    "Ich liebe Dich,weil wir dasselbe füreinander fühlen..."
    "dasselbe" peut être aussi un pronom qui veut dire "la même chose" et qui est alors neutre.
    (mais pas invariable : Er sagt immer dasselbe / Wir sprechen von demselben.)



    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de domi68, postée le 11-04-2007 à 13:59:59 (S | E)
    Merci magstmarc de m'avoir corrigée et merci également pour avoir fait la correction de cet exercice

    Domi68


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de sami20, postée le 12-04-2007 à 16:32:03 (S | E)
    je pense aussi que la réponse c'est "b" ou"e" sont les mêmes et merci pour tes efforts j'aime d'autres exercices de se genre


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de larose, postée le 12-04-2007 à 18:48:12 (S | E)
    a


    Réponse: [Allemand] Die richtige Antwort de domi68, postée le 12-04-2007 à 22:38:05 (S | E)
    La réponse est : b et e (elles sont identiques...très beau résultat de ma distraction )

    Petit conseil pour comprendre: lisez les interventions de magstmarc

    Merci

    domi68




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux