Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/Ik had het kunnen witen (1)

    << Néerlandais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Traduction/Ik had het kunnen witen
    Message de moony59 posté le 25-03-2009 à 15:15:37 (S | E | F)

    Bonjour à tous,

    Pourriez-vous ma dire si ma traduction est correcte.
    Est-ce que:"Ik had het kunnen witen" veut dire:"Je m'en doutais".?

    Merci beaucoup.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 25-03-2009 15:24


    Réponse: Traduction/Ik had het kunnen witen de mariebru, postée le 25-03-2009 à 16:20:30 (S | E)
    Bonjour,

    Non, la traduction n'est pas bonne et witen est un mot qui n'existe pas en néerlandais;

    Je m'en doutais est une expression. On dira donc : "Dat dacht ik wel".

    En espérant vous avoir aidé.


    Réponse: Traduction/Ik had het kunnen witen de moony59, postée le 25-03-2009 à 16:59:51 (S | E)
    Rebonjour,

    Oui,mille excuses pour la faute de frappe,ce n'est pas "witen" mais "weten".
    Donc si cela ne veut pas dire "je m'en doutais" ,que veut dire :"Ik had het kunnen weten".?

    Merci.


    Réponse: Traduction/Ik had het kunnen witen de mariebru, postée le 25-03-2009 à 18:15:53 (S | E)
    Bonsoir,

    Que proposez-vous comme traduction ?


    Réponse: Traduction/Ik had het kunnen witen de moony59, postée le 25-03-2009 à 20:39:58 (S | E)
    Bonsoir,

    Cette phrase est difficile à traduire,"had" est au passé suivi de 2 infinitifs,non?.
    Voici donc ce que je vous propose:"J'avais été capable de le savoir" ou "j'avais pu le savoir" ou peut-être :"j'aurais pu le savoir",ou encore :je le savais.

    Qu'en pensez-vous?Mon niveau en néerlandais est affligeant!

    A bientôt,merci.



    Réponse: Traduction/Ik had het kunnen witen de zoe-zoe, postée le 26-03-2009 à 23:23:34 (S | E)
    Ik had het kunnen weten = j'aurais pu le savoir.



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux