<< Apprendre le français || En bas
Message de frenchlover27 posté le 24-05-2009 à 14:44:44 (S | E | F)
Salut tout le monde!
Je voudrais savoir comment on traduit la phrase 'there have been cases of...' d'anglais à français. Est-ce qu'on dit 'il y a eu des cas de...'?
Merci beacoup!
Réponse: Traduction--there have been cases of de brettdallen, postée le 24-05-2009 à 14:56:46 (S | E)
Bonjour,
Je pense que votre traduction devrait passer dans un certain nombre de "cas", mais avec un peu plus de contexte, nous pourrions affiner cette traduction.
Cordialement.
Réponse: Traduction--there have been cases of de frenchlover27, postée le 24-05-2009 à 15:09:09 (S | E)
Merci brettdallen!
En faite la phrase c'est 'there have been several cases of journalists fabricating stories'. Donc est-ce qu'on peut dire 'il y a eu plusieurs cas de journalistes qui inventent des histoires'?
Merci de votre réponse!
Réponse: Traduction--there have been cases of de brettdallen, postée le 24-05-2009 à 15:18:49 (S | E)
Bonjour,
Oui, cela constitue une traduction littérale, mais correcte. Vous pouvez ensuite jouer sur la syntaxe ou le lexique. Par exemple, "fabricating stories" pourrait se traduire par "inventer des histoires de toutes pièces".
Cordialement.
Réponse: Traduction--there have been cases of de frenchlover27, postée le 24-05-2009 à 15:26:56 (S | E)
Merci brettdallen, ça m'a beaucoup aidée