<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de lev posté le 04-09-2009 à 11:44:10
Bonjour
je viens de m'apercevoir
qu'on dit "tell it to your sister"
et pas " say it to your sister"
pouvez-vous me le confirmer?
est-ce que say it to your.....
s'utilise parfois en argot ?
est-ce très important de respecter cette règle?
merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-09-2009 14:33
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-10-2009 12:00
Réponse: Say it/Tell it de dolfin56, postée le 04-09-2009 à 11:50:34
Bonjour,
to tell and to say ont chacun leur signification propre, et to say n'est absolument pas de l'argot.
here is a link for you:
Lien Internet
good luck
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 04-09-2009 à 11:55:42
Oui j'ai bien lu ses liens mais ce que je ne comprends pas:
pourquoi dans des chansons anglophones on utilise: say it
par exemple "SAY IT AIN'T SO"
alors que d'après la règle c'est plutôt tell it
non?
merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-09-2009 14:34
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 04-09-2009 à 14:32:35
Hello,
Ici il ne s'agit pas de 'say it' mais de 'say' + 'it ain't so'
Le mot 'it' n'est pas complément de 'say' mais sujet d' 'ain't'
Lisez attentivement le passage qui suit,et la dernière phrase qui reprend le tout avec 'tell us' .
Hope it is clear now; please say it is ! please tell us !
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
That's not what I wanna hear Joe
Ain't I got a right to know
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
I'm sure they telling us lies Joe,
Please tell us it ain't so.
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 05-09-2009 à 23:46:08
Je comprends pas dans plein de texte de chansons
say it est utilisé :
Say It Right / Nelly Furtado
Say it Again - contest entry
ex.....................
donc est ce que "say it to your brothers"
peut se dire?
Réponse: Say it/Tell it de brettdallen, postée le 06-09-2009 à 00:17:09
Bonsoir Lev,
Vous pouvez dire "say it to your brothers" ou "tell your brothers about it"!
Dans le premier cas, l'accent est mis sur le message, dans le deuxième sur l'interlocuteur. Je fais très court et très schématique...
Cordialement.
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 00:57:25
Ok merci beaucoup donc je ne suis pas obligé d'utiliser tell à la place de say????
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 06-09-2009 à 07:42:19
Bonjour,
Avez-vous lu et compris les cours sur ce sujet? voir le lien donné plus haut.
Voici un autre lien :
Lien Internet
Et cessez de vouloir apprendre l'anglais à travers les chansons car la grammaire est souvent bafouée;les chansons restent utiles pour la compréhension orale...et encore !
Best wishes.
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 14:12:25
oui j'ai compris le cours,
mais je voulais justement savoir pourquoi dans pas mal de chansons ils se permettent de ne pas respecter la règle!
Est-ce que "IT" est considéré comme un complément de personne?
car je ne trouve aucun exemple de la règle avec "SAY IT"
est-ce que dans une chanson on peut dire SAY IT?
excusez-moi mais j'essaie de comprendre!
merci
-------------------
Modifié par lev le 06-09-2009 14:14
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-09-2009 14:28
Réponse: Say it/Tell it de dolfin56, postée le 06-09-2009 à 14:17:17
Bonjour,
comme l'a dit Lucile, plus haut, les chansons sont utiles pour l'oral, et encore!, mais ce ne sont absolument pas des modèles d'un parfait anglais...même en français, on trouve des textes qui ne sont pas des modèles de "bon Français"!
Les auteurs de chansons sont libres de toutes licences possibles avec leurs textes...voyez Brassens,Pierre Perret,Renaud ...
, et d'autres. et il y a aussi la rime et le nombre de pieds qui obligent parfois à raccourcir la phrase et donc à la 'maltraiter"!
ne vous servez pas des textes de chansons pour apprendre la grammaire ni l'orthographe!!
good luck.
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 06-09-2009 à 14:27:25
Hello,
Quand on s'adresse à un enfant pour lui faire répéter un mot, on dira :
"say : table ! come on,say it"
Donc oui on peut le dire; mais on ne dira pas :
say to your brother he has to work hard
on dira:
tell your brother he has to work hard
Vous ferez la différence à l'usage; et dans les chansons ils remplacent un mot par un autre,ou suppriment un mot, parce que ça sonne mieux pour la musique,pour la rime etc...
Best wishes.
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 14:46:41
Merci pour votre aide!!!
SAY IT TO YOUR FRIENDS pour sous-entendre : fait passer le message à tes amis.
est-ce que ça peut se dire???
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-09-2009 15:05
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 06-09-2009 à 15:08:09
Oui vous pouvez le dire, au risque de passer pour un Non British qui ne sait pas maitriser la langue anglaise.
On dira plutôt:
tell your friends
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 15:14:16
et tell it to your friends ??
dis le à tes amis?
c'est mieux?
Réponse: Say it/Tell it de seb06000, postée le 06-09-2009 à 15:22:29
Bonjour,
Ce n'est pas choquant mais cela ne se dit absolument pas!
"tell your friends"
Amicalement
sébastien
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 15:46:39
Peut-être que ça se dit en argot américain alors ,non?
tell it to my heart
tell it to the children
????
-------------------
Modifié par lev le 06-09-2009 15:46
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-09-2009 17:19
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 06-09-2009 à 17:31:28
Je ne sais pas ! je ne comprends pas pourquoi vous voulez absolument dire de cette façon alors qu'on vous dit que ça ne se dit pas ...a little stubborn ?...
Réponse: Say it/Tell it de seb06000, postée le 06-09-2009 à 18:22:59
"stubborn kinda fellow" chantait Marvin Gaye
J'ai vérifié de mon côté et après moult recherches, cela n'existe pas dans l'usage courant. Les dictionnaires ne le mentionnent pas ni mes livres de grammaire d'ailleurs.
En revanche, je l'ai rencontré mais il semblerait que cela soit un usage informel ou abusif ( comme il en existe en Français...).
Case closed?
-------------------
Modifié par seb06000 le 06-09-2009 19:19
Pour répondre à Lucile (intervention suivante): oui ça ne devrait pas se dire mais certains le font... "si j'avais su, j'aurais pas venu"
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-09-2009 20:57
" Si j'aurais su, j'aurais po v'nu " dixit Petit Gibus
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 06-09-2009 à 18:58:44
Oui seb ça ne se dit pas ou ça ne devrait pas se dire...
anyway that's a... cold case
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 06-09-2009 à 21:51:39
Donc il faudrait dire
"tell to your brothers and sisters"
sa voudrait dire :"fait passer le message à tes frères et soeurs"
(excusez moi de mon étonnement mais se sont des chansons que j'ai écrit
et qui ont été pourtant corrigé à l'époque par mon professeur d'anglais anglophone en plus!)
Réponse: Say it/Tell it de jonquille, postée le 12-10-2009 à 03:25:02
Bonsoir...je "continue" cette discussion...
"tell to your brothers and sisters"
sa voudrait dire :"fait passer le message à tes frères et soeurs"
On ne dit pas..."tell to your brothers...."
Tell your brothers and sisters they have to go.
Tell that story to your brothers and sisters!
Tell the story to your sister. Tell it to your brother, too!
et l'autre phrase: "fait passer le message à tes frères et soeurs"
On pourrait dire: Give the message to your brothers and sisters, ou
Pass the message on to your brothers and sisters. (mais on ne dit pas: Tell the message to your brothers and sisters. Ce serait une phrase un peu bizarre aux oreilles!)
Réponse: Say it/Tell it de lev, postée le 12-10-2009 à 11:31:55
je voudrais justement dire
fait passer le message a tout a chacun
donc est ce que je peux dire
tell to echa and everyone
or say to each and everyone
????
Réponse: Say it/Tell it de lucile83, postée le 12-10-2009 à 12:00:28
Bonjour,
Merci de lire le post précédent qui est en fait la réponse à votre post de ce matin que vous avez supprimé et que vous venez de remettre sans même lire les réponses.
On tourne en rond pour rien; on vous donne les réponses chaque fois,vous reposez les mêmes questions sans tenir compte des réponses déjà données.
Une bonne fois pour toutes on dit:
tell me/him/your sister....
say it to me/him....
Best wishes.