Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Aide traduction d'une phrase

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide traduction d'une phrase
    Message de el0diiee posté le 27-09-2009 à 11:29:49 (S | E | F)

    Bonjour,
    J'ai une version d'anglais à traduire, et il y a une phrase qui me pose vraiment problème : "I could fill this account with the strange relations such people gave every day of what they had seen; and every one was so positive of their having seen what they pretended to see, that there was no contradicting them without breach of friendship, or being accounted rude and unmannerly on the one hand, and profane and impenetrable on the other".
    Si quelqu'un pouvait me donner un petit coup de main =)
    Merci


    Réponse: Aide traduction d'une phrase de linsey34, postée le 29-09-2009 à 11:41:02 (S | E)
    Sans le contexte c'est assez difficile !!!
    Il faudrait le texte entier. C'est ça justement une traduction: prendre en considération le contexte !


    Réponse: Aide traduction d'une phrase de willy, postée le 29-09-2009 à 13:56:53 (S | E)
    Bonjour,

    Cette personne dit qu'elle pourrait remplir son récit de commentaires faits par des gens sur ce qu'ils ont vu ou cru voir, sans pouvoir les mettre en doute sous peine de se faire critiquer pour impolitesse ou incompétence, avec en plus, la fin de leur amitié.


    Réponse: Aide traduction d'une phrase de brettdallen, postée le 01-10-2009 à 20:35:29 (S | E)
    Bonsoir,
    Désolé Mickel, mais votre traduction est vraiment loin de l'original: cela n'a aucun sens et ce n'est pas correct(grammaticalement et d'un point de vue lexical).
    Amicalement.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-10-2009 21:12
    Le post de mickel a été supprimé.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux