<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de clarou11 posté le 15-10-2009 à 19:46:56 (S | E | F)
Bonjour.
Dans le cadre d'un travail supplémentaire notre professeur d'anglais a proposé à certains d'entre nous un thème.
Verbes et expressions suivis du gérondif.
Voici la version française :
Les premières heures de vacances.
A propos du déjeuner, je vous dirai qu'il fut savoureux comme prévu. J'étais impatient de retrouver la chambre où j'avais l'habitude de m'installer : elle était demeurée inchangée. Aux murs se trouvaient les mêmes gravures.
En fait elles sont épouvantables. Je n'arrive pas à saisir comment on peut accrocher de pareilles horreurs. Pourtant, assis sur mon lit, je ne cesse de les regarder et je crois qu'elles me feraient infiniment défaut si, arrivant un jour pour les grandes vacances, je ne les retrouvais pas à leur place.
Bref, je ne m'étendrai pas plus longuement sur ce sujet... A trois heures nous allâmes au bord de la mer, avec Flipo sur nos talons. Flipo, c'est le chien d'Eric, une petite bête à la tête noire, au poil frisé, un mélange de toutes les races qu'on peut imaginer. Il nous suivait, ou passait devant nous en aboyant, puis il se jetait à l'eau et ramenait des galets que nous avions lancés dans les vagues, en balayant joyeusement l'air avec sa queue.
Les vacances commençaient merveilleusement.
Voici ce que j'ai fait :
The first hours on holidays.
About the lunch, I'll tell you that it was tasty as planned. I was looking forward to seeing again the room that I was used to occupying: she was remained unchanged. The same prints hung on the walls. In fact they are awful! I cannot manage to understand how one can hang such horrible things. However, seated on my bed, I cannot help lookink at them and I think that they would be immensely lacking if, arriving one day on summer holidays, I could not find them at their places.
In a word, I won't dwell at length on this subject.
At 3 o'clock we went to the seaside and Flipo was on our heels. Flipo is Eric's dog, a curly-haired little beast with a black head, a mixture of all breeds you can imagine.
He was following us or running ahead while barking, then he was plunging into the water and, with his tail sweeping merrily the air, he was bringing back some pebbles we had thrown into the waves.
The holidays were beginning wonderfully.
Qu'en pensez-vous ?
Je vous remercie de l'intérêt que vous porterez à mon travail.
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-10-2009 06:49
Réponse: Thème/First hours on holidays de ndege, postée le 16-10-2009 à 01:44:06 (S | E)
Salut Clara,
Voici quelques remarques :
- "to plan" signifie prévoir, planifier. Dans ton texte "prévu" a le sens d'attendu.
- pas de gérondif après "used to"
- le pronom personnel "she/he" ne s'emploie que pour des personnes (sauf quelques exceptions : un navire, un animal familier...) et donc ne convient pas pour une chambre.
- elle était demeurée inchangée : le temps employé ici pour demeurer est le plus-que-parfait, cela se traduit par le past simple voire le past perfect simple
Au revoir,
Ndege
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais