<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de sam11 posté le 17-10-2009 à 22:48:30 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous me corriger,j'ai du mal à traduire certaines phrases.
Merci.
There was a tall plate of fruit in front of him, and very carefully, in a way she recognized immediately as his "special" way, he was peeling an orange .
Il y avait un grand plateau de fruits devant lui,et très prudemment, elle l'a reconnu immédiatement à sa façon spéciale d'éplucher une orange.
He closed his eyes an instant, but opening them his face lit up as though he had struck a match in a dark room. He laid down the orange and pushed back his chair, and she took her little warm hand out of her muff and gave it to him.
Il ferma les yeux un instant mais en les ouvrant son visage s’éclairait comme si il avait gratté une allumette dans une pièce noire. Il posa l'orange et repoussa sa chaise, et elle sortit sa petite main de son manchon et la lui donna.
"How strange. Really, for a moment I didn't know you. Won't you sit down? You've had lunch? Won't you have some coffee?"
-Que c'est étrange.Vraiment,pendant un moment je ne t'ai pas reconnu.Tu veuw t'asseoir? Tu as déjeuné? Tu veux du café?
She hesitated, but of course she meant to.
Elle hésita mais c'est sûr qu'elle le voulait.
" You've changed very much," he said, staring at her with that eager, lighted look. "You look so well. I've never seen you look so well before."
-tu as beaucoup changé,dit il,en la regardant fixement avec une envie/impatience,regard ardent.Tu semble être bien.Je ne t'ai jamais vu aussi bien auparavant.
"I don't feel very well. I can't bear this weather, you know.And the worst of it is that the older one grows..."
-Je ne me sens pas bien. Je ne supporte pas ce temps, tu sais.Le pire dans tous ça c'est que plus on vieillit...
He interrupted her. "Excuse me," and tapped on the table for the waitress.To her : "You are sure you won't eat anything? Some fruit, perhaps. The fruit here is very good."
Il l'interrompit.-Excuse moi, et tapa sur la table pour appeler la serveuse.
A elle:T'es sûr que tu veux rien manger? quelques fruits,peut être.Les fruits sont bons ici.
"Then that's settled." And smiling just a hint too broadly he took up the orange again. "You were saying-the older one grows-"
"The colder!," she laughed. But she was thinking how well she remembered that trick of his - the trick of interrupting her - and of how it used to exasperate her six years ago. She used to feel then as though he, quite suddenly, in the middle of what she was saying, put his hand over her lips, turned from her, attended to something different, and then took his hand away, and with just the same slightly too broad smile, gave her his attention again... Now we are ready. That is settled.
-donc,ça c'est réglé.Et en souriant du soupçon il reprit l'orange.Tu disais plus on vieillit...
-Plus on a froid!,elle rit.Mais elle pensais à quel point elle se souvenait de ses tours, comme le fait de l'interrompre, et comme ça l'exaspérait il y a six ans.Elle a l'habitude de repenser bien qu'il,assez soudainement,en milieu de ce qu'elle disait,mis sa main sur ses lèvres;se détourna,assista à quelque chose de différent,ensuite enleva sa main;et encore avec le même large sourire, il lui donna encore une fois son attention...Maintenant nous sommes prêts.C'est réglé.
J'ai mis en bleu les phrases pour lesquels j'ai dû mal à traduire.MERCI
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-10-2009 22:53
Réponse: Correction/tall plate of fruit de sam11, postée le 18-10-2009 à 12:10:26 (S | E)
There was a tall plate of fruit in front of him, and very carefully, in a way she recognized immediately as his "special" way, he was peeling an orange .
He closed his eyes an instant, but opening them his face lit up as though he had struck a match in a dark room. He laid down the orange and pushed back his chair, and she took her little warm hand out of her muff and gave it to him.
"How strange. Really, for a moment I didn't know you. Won't you sit down? You've had lunch? Won't you have some coffee?"
She hesitated, but of course she meant to.
" You've changed very much," he said, staring at her with that eager, lighted look. "You look so well. I've never seen you look so well before."
"I don't feel very well. I can't bear this weather, you know.And the worst of it is that the older one grows..."
He interrupted her. "Excuse me," and tapped on the table for the waitress.To her : "You are sure you won't eat anything? Some fruit, perhaps. The fruit here is very good."
"Then that's settled." And smiling just a hint too broadly he took up the orange again. "You were saying-the older one grows-"
"The colder!," she laughed. But she was thinking how well she remembered that trick of his - the trick of interrupting her - and of how it used to exasperate her six years ago. She used to feel then as though he, quite suddenly, in the middle of what she was saying, put his hand over her lips, turned from her, attended to something different, and then took his hand away, and with just the same slightly too broad smile, gave her his attention again... Now we are ready. That is settled.
Il y avait un grand plateau de fruits devant lui, et très prudemment, elle l'a reconnu immédiatement à sa façon spéciale d'éplucher une orange.
Il ferma les yeux un instant mais en les ouvrant son visage s’éclairait comme si il avait gratté une allumette dans une pièce noire. Il posa l'orange et repoussa sa chaise, et elle sortit sa petite main de son manchon et la lui donna.
-Que c'est étrange. Vraiment, pendant un moment je ne t'ai pas reconnu. Tu veux t'asseoir? Tu as déjeuné? Tu veux du café?
Elle hésita mais c'est sûr qu'elle le voulait.
-Tu as beaucoup changé, dit-il, en la regardant fixement avec léger regard ardent. Tu semble être bien. Je ne t'ai jamais vu aussi bien auparavant.
-Je ne me sens pas bien. Je ne supporte pas ce temps, tu sais. Le pire dans tous ça c'est que plus on vieillit...
Il l'interrompit.-Excuse moi, et tapa sur la table pour appeler la serveuse.
A elle: T'es sûr que tu ne veux rien manger? Quelques fruits, peut être. Les fruits sont bons ici.
-donc,ça c'est réglé.Et en souriant du soupçon il reprit l'orange.Tu disais plus on vieillit...
-Plus on a froid!,elle rit.Mais elle pensais à quel point elle se souvenait de ses tours, comme le fait de l'interrompre, et comme ça l'exaspérait il y a six ans.Elle a l'habitude de repenser bien qu'il,assez soudainement,en milieu de ce qu'elle disait,mis sa main sur ses lèvres;se détourna,assista à quelque chose de différent,ensuite enleva sa main;et encore avec le même large sourire, il lui donna encore une fois son attention...Maintenant nous sommes prêts.C'est réglé.
J'ai mis en bleu les phrases pour lesquels j'ai dû mal à traduire.MERCI
PS:pouvez vous m'expliquer aussi pour la ponctuation concernant le dialogue en français c'est que des tirets ou on peut mettre tirets et guillemets et est ce que je dois aller à la ligne a chaque fois?
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais