Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction Aidez-moi

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction Aidez-moi
    Message de dilinedu62 posté le 31-10-2009 à 00:07:50 (S | E | F)

    Bonjour, voila j'avais une rédation à faire en Anglais sur les fossé des générations.
    J'aimerais si c'est possible ke que vous me corrigiez mes fautes d'ortographe(s) et voir si les phrases ont un sens donc c'est pour cela que je vous mets le texte en français et si c'est possible mettez les mots en couleur quand vous corrigez pour voir mes erreurs s'il vous plaît.

    Voici la traduction Anglais:
    They often speak about the generation gap, often his generations do not understand each other, parents and children are seldom on the same wavelength.They have no same vision an past; of the present and future.Environment plays a cardinal role in our manners of teaching, it is necessary to hope that education fits to social evolution.

    The causes of this gap enter its generations can be:
    The difference of age: it will exist toujour this age difference between the parents and their children.They think that their parents are only forbidding, preventing, intercepting. The children they when asks to make activitès, the parents answer toujour not.But I think that it is for their avoid the dangers of the life.Of or the generation gap.
    The tradition influences the relation parents - children.The parents are often under the pressure of the society which refuses the not educated children.I think that the parents try to drive their children according to the requests of the society and not according to those of the children.Of more parents and children live in the mêm home. The young persons try to avoid debates which are source of conflicts.
    Of my experience, I could say that the parents have to listen a little more their to child, try to use yes more often, to encourage the child but the children have to express their of seeing, give arguments, think before acting but especially to discuss in a calm and respectful way.
    exemple:A my home, it is me who taught to my parents has use the computer.

    En français:

    On parle souvent du fossé des générations, souvent ces générations ne se comprennent pas, parents et enfants sont rarement sur la même longueur d'ondes. Ils n'ont (aucune)  pas la même même vision un passé; du présent (et)  ni de l'avenir. L'environnement joue un rôle cardinal dans nos façons d'apprendre, il faut espérer que l'éducation s'adaptera à l'évolution sociale.
    Les causes de ce fossé entre ses générations peuvent être:
    La différence d'âge: il existera toujours cette différence d'âge entre les parents et leurs enfants. Ils pensent que leurs parents ne font qu'interdire, empêcher, intercepter.Les enfants quand (-t-) ils demandent de faire des activités, les parents répondent toujours non. Mais je pense que c'est pour leur(s évitent ) éviter les dangers de la vie. D'ou le fossé des générations.
    La tradition influe sur la relation parents-enfants.Les parents sont souvent sous la pression de la société qui refuse les enfants non éduqués. Je pense que les parents essaient de guider leurs enfants selon les demandes de la sociétè et non pas selon ceux celles des enfants. Je pense que les parents essayent de guider leurs enfants selon les demandes de la société et non pas selon ceux des enfants.
    De plus parents et enfants vivent dans la même maison. Les jeunes essayent d'éviter les discussions qui sont source de conflits.
    De mon expérience, je pourrais dire que les parents doivent écouter un peu plus leurs enfants, essayer d'utiliser le oui plus souvent, encourager l'enfant mais les enfants doivent exprimer leur(s) point de vue, donner des arguments, réfléchir avant d'agir mais surtout de discuter d'une manière calme et respectueuse.
    exemple: A ma maison chez-moi, c'est moi qui ai appris à mes parents à se servir de l'ordinateur.

    Je vous remercie déja.



    -------------------
    Modifié par bridg le 31-10-2009 08:20


    Réponse: Traduction Aidez-moi de bridg, postée le 31-10-2009 à 08:09:00 (S | E)
    Bonjour.
    Les traducteurs automatiques ne sont pas un moyen de traduire un texte, ils sont utilisables que lorsqu'on manie parfaitement la langue et qu'on est capable de voir leurs erreurs. Mais à ce moment-là on n'en n'a plus besoin.
    Accepteriez-vous de refaire une traduction qui ne soit pas un mot à mot importé d'un de ces logiciels?
    Dans l'état actuel votre travail ne peut être pris en charge.
    Bon courage.
    A++



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux