<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de cabby posté le 05-11-2009 à 21:38:35 (S | E | F)
Bonjour
Qu'apporte l'utilisation de "aside" placé à la suite du verbe "to blast" dans l'exemple suivant issu de la presse sportive anglosaxone:
"Novak Djokovic blasted aside Czech Jan Hernych 6-0, 6-0 Thursday at the Davidoff Swiss Indoors Basel to reach his 18th tour-level quarter-final of the season.
Est-ce que son maintien est vraiment indispensable ou le supprimer n'aurait pas changé le sens?
Quel peut en être la traduction?
Novak Djokovic a écrasé le Tchèque Jan Hernych...
Merci par avance
Réponse: Sens de 'aside' de jean31, postée le 05-11-2009 à 21:47:28 (S | E)
Bonsoir,
Cela veut dire qu'il l'a éliminé (aside = mot à mot "mis de côté/sur la touche") en l'écrasant (blasted).
Donc aside est important qui apporte une nuance au verbe.
Djokovic a éliminé son adversaire en l'écrasant par 6-0, 6-0.
Réponse: Sens de 'aside' de cabby, postée le 05-11-2009 à 22:00:40 (S | E)
Merci. C'est bien ce que je me disais qu'il y avait une nuance apportée par ce mot.
Merci pour cette aide.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais