<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de toxictears18 posté le 06-11-2009 à 09:59:38 (S | E | F)
Bonjour,comment puis -e traduire le conditionnel passé, par exemple
Il m'aurait utilisé pour ses potions.
he would have used me for his concoctions merci de me dire si c'est faux ou pas.
Et comment traduire j'entendais souvent les branches d 'arbres craquer, j'ai mis I often heard tree branches cracked ou cracking, wolfes barked( barking).
Merci beaucoup pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-11-2009 10:01
titre
Réponse: Conditionnel passé/wolves barked-barking de jean31, postée le 06-11-2009 à 10:22:28 (S | E)
Bonjour,
=> Le conditionnel passé se forme, comme tu l'as fait, de
would have + participe passé du verbe.
"[Et comment traduire j'entendais souvent les branches d 'arbres craquer, j'ai mis I often heard tree branches cracked ou cracking, wolfes barked( barking).]"
=> En présence de verbes d'observation et de perception (comme see, feel, hear) et selon que l'on considère l'action dans sa globalité ou qu'on la voie dans son déroulement, on emploiera soit l'infinitif, soit le participe présent (V-ing).
Dans tes exemples, tu décris les actions en train de se dérouler, donc il vaudra mieux employer le participe présent.
=> I could often hear tree branches creaking, wolves howling/barking.
Réponse: Conditionnel passé/wolves barked-barking de toxictears18, postée le 06-11-2009 à 10:30:35 (S | E)
merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-11-2009 21:16
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais