<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de taranghiano posté le 11-11-2009 à 23:08:04 (S | E | F)
est-ce que le choix du temps/verbe 'HAD BEEN REDUCING' est correct dans cette expression :
Le tuyau présentait une fine couche de dépot qui reduisait le flux. (dans le sens que c'est le dépôt de saleté dans le tuyau qui réduisait le flux - phenomene qui s'est prolongé sur une longue période)
la traduction en anglais serait donc :
The pipe showed a thick layer of deposits which had been reducing the flow
D'avance je vous remercie
Réponse: Choix du temps de taranghiano, postée le 12-11-2009 à 07:30:53 (S | E)
Bonjour,
est-ce qu'une âme gentille pourrait m'aider ? Merci d 'avance
Réponse: Choix du temps de lucile83, postée le 12-11-2009 à 08:25:50 (S | E)
Hello,
Me voici ...
The pipe showed a thick layer of deposits which was reducing the flow
Action encore en cours.
Regards.
Réponse: Choix du temps de taranghiano, postée le 12-11-2009 à 09:48:56 (S | E)
en lisant votre phrase j 'ai l'impression que c'est le pipe qui diminue le flow... Moi je voulais dire que c'est le deposit qui bloque le flow au travers du pipe... pourriez-vous confirmer ?
-------------------
Modifié par willy le 12-11-2009 09:52
Which : sujet de "had been reducing" ; antécédent = layer of deposits.
La phrase est tout à fait correcte.
Réponse: Choix du temps de willy, postée le 12-11-2009 à 09:51:34 (S | E)
Hello!
"... which had been reducing ..." : cette formulation a ma préférence car elle indique qu'une situation avait été en cours auparavant et était toujours en cours au moment passé où on en parlait (verbe de la proposition principale au past).
Si on est intervenu, c'est parce qu'on avait remarqué un problème antérieur à la découverte de la cause de celui-ci. Le flux n'était pas réduit uniquement au moment (passé) de la découverte de la cause. Le past perfect continuous marque cette antériorité.
Vous me suivez ?
Réponse: Choix du temps de taranghiano, postée le 12-11-2009 à 09:58:54 (S | E)
Réponse: Choix du temps de onceagain, postée le 12-11-2009 à 19:31:01 (S | E)
Bonsoir tout le monde,
La forme correcte est je pense le past continuous.
The pipe showed a thick layer of deposits which was reducing the flow.
Past : parce que nous sommes dans le passé et continuous tout simplement parce qu'elle se déroule en continue au moment que nous décrivons et il n'y a aucune notion de fin de cette action
Je ne partage pas l'explication de lucile, même si je suis d'accord avec sa réponse
Action encore en cours. car il me semble que encore en cours est une justification de l'emploi du présent perfect ou du past perfect, en opposition au past simple
Pour moi il vaudrait mieux dire
Action qui se déroule en continu au moment que nous décrivons (d'où le continuous).
Feel free to let me know if I'm wrong
Thank you
Réponse: Choix du temps de taranghiano, postée le 12-11-2009 à 22:31:30 (S | E)
dans le contexte du paragraphe; l'action du dépôt(ou plutôt la conséquence de la présence du dépôt) a été éliminé suite à un suggestion d'une procédure de nettoyage pour enlever ce dépôt.... Vu le contexte je crois donc que HAD BEEN REDUCING est plus approprié que WAS REDUCING
Réponse: Choix du temps de intrepid34, postée le 13-11-2009 à 08:03:51 (S | E)
Good morning
From an English person's point of view.......... (sans trop de rentrer dans la grammaire)
had been reducing - le tuyau est complètement bouché maintenant
was reducing - le tuyau est presque bouché mais il y a toujours un petit "trickle" qui passe
Does that help Taranghiano? I hope so.
Cheers
Intrepid
Réponse: Choix du temps de taranghiano, postée le 13-11-2009 à 08:19:11 (S | E)
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais