<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de bobii971 posté le 14-11-2009 à 17:18:31 (S | E | F)
Hello everybody!
Il s'agit d'un dialogue.J'aurais besoin d'un correction...
"Hello!
-Hello Ravi" say Pauline, his wife and his father-in law.
"- I met my cousin! Sonny! I hadn't seen him for years! He didn't stop his blather but he put very on weight. So he became a portly man and also a sweaty man. He spoke about my hair that had gone grey and ask me about the things that tires me.It's you! Dad-in-law who make me become crazy! You are dirty and very unhelpful!
-me?
- Yes! You!
I'm cracking up! It is you or me! I go or you go! I don't live with you in this house! It' is my house and either my wife's! So it is not your house! So, you change your attitude or you go out!" said Ravi to his father-in-law. The Pauline father was crying and go out.
merci d'avance!
-------------------
Modifié par bridg le 14-11-2009 17:19
titre distinctif
Réponse: Pauline / correction de seb06000, postée le 14-11-2009 à 17:38:00 (S | E)
bonsoir,
je vous laisse les indications de correction
Hello!
-Hello Ravi" say ( conjugaison et pas d'inversion sujet/verbe comme en français) Pauline, his wife and his father-in law.
"- I met my cousin! Sonny! I hadn't seen him for years! He didn't stop his blather (sens?) but he put (conjugaison du présent simple) very( very ne va pas avec l'expression du poids, il faut un autre, pensez aux indénombrables) on weight. So he became a portly man and also a sweaty man. He spoke about my hair that had gone grey and ask ( conjugaison, vous êtes dans le récit) me about the things that tires( tire ne va pas ici) me.It's you! Dad-in-law sens? ici who make ( conj) me become crazy! You are dirty and very unhelpful!
-me?
- Yes! You!
I'm cracking up! It is you or me! I go or you go! I don't live with you in this house! It' is my house and either ( either ne marche pas ici) my wife's! So it is not your house! So, you change your attitude or you go out!" said (position du verbe) Ravi to his father-in-law. The (article inutile) Pauline father was crying and go (temps et conjugaison) out.
Amicalement
sebastien
Réponse: Pauline / correction de bobii971, postée le 15-11-2009 à 13:19:53 (S | E)
merci!
Dad-in-law c'est pour dire beau-papa
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais