Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction de donnée calendaire

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction de donnée calendaire
    Message de rosh posté le 23-11-2009 à 11:47:37 (S | E | F)

    Bonjour à tous !

    J'ai quelques soucis de traduction, notaemment avec des comparaison calendaire, comme dans l'exemple suivant :

    Une opération est déjà réalisée sur un des matériels de la configuration avec une date supérieure à la date de début sélectionnée.


    Que j'ai traduis par :

    An operation is already realized on one of the configuration's materials with an upper date to the selected start date.

    Je sais que la phrase est lourde, cependant j'imagine bien que mon " upper date to the selected star date" n'est pas des plus anglais, mais je trouve rien là-dessus :-/

    Tant que j'y suis, je parlerais egalement de ce petit cas de figure :

    Je dois traduire :
    Chevauchement de date avec la date de début.

    Cependant le terme chevauchement; dans le sens de la phrase; ne semble pas exister, et je sèche un peu

    Je compte sur les ames charitables qui m'aiguilleront sur la voie de la sagesse.

    En vous remerciant par avance !





    Réponse: Traduction de donnée calendaire de rosh, postée le 23-11-2009 à 18:09:48 (S | E)
    Mon problème n'inspire personne à ce que je vois ^^


    Réponse: Traduction de donnée calendaire de seb06000, postée le 23-11-2009 à 18:19:45 (S | E)
    bonsoir,

    effectivement votre question ardue Votre phrase: 'An operation is already realized on one of the configuration's materials with an upper date to the selected start date.' est correcte globalement, il faut juste améliorer la fin:

    with...a later date than the selected starting date'.

    Je vois difficilement comment faire mieux....

    Concernant le 'chevauchement', on peut dire 'overlaping' => an overlaping between the starting date and the selected date....cela me semble tout à fait correct!


    Voilà j'espère avoir fait un pas sur la voie de la sagesse!

    Namaste!

    Sébastien


    Réponse: Traduction de donnée calendaire de rosh, postée le 24-11-2009 à 10:11:00 (S | E)
    Je vais employer votre forme.

    Merci Sebastien



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux