<< Apprendre le français || En bas
Message de sofiallex posté le 29-11-2009 à 17:03:39 (S | E | F)
Bonsoir! C'est Sofi!
Quand quelqu'un éternue nous disons: "A tes souhaits!" ou "A tes amours!".
Un français m'a dit qu'on dit :"A tes amours!" à quelqu'un de proche, par contre "A tes souhaits!" est plus neutre donc on pourrait le dire à n'importe qui.
Un autre français m'a dit que la première fois que quelqu'un éternue, nous disons:"A tes souhaits!", la 2-ème fois - "A tes amours!".
Je suis confuse Quelle explication est plus correcte?????
Et encore, concernant le sens ou de ces expressions, l'un des français m'a dit que quand on dit: "A tes souhaits!" ou "A tes amours!" ça veut dire : "que tes souhaits/tes amours se réalisent!".
Est-ce vrai???
En attente de vos réponses les plus complètes possible, je vous envoie mes salutations
Réponse: A tes amours!!!??? de lou31, postée le 29-11-2009 à 17:18:29 (S | E)
Bonjour!!
l'un et l'autre sont synonymes : Lien Internet
ici tu en as l'origine
Réponse: A tes amours!!!??? de dan3347, postée le 30-11-2009 à 16:33:19 (S | E)
Les deux se disent différemment, mais "à tes amours" ou "à vos amours" est plus personnel.
Il n'est pas correct d'évoquer les amours de gens que l'on connaît peu.
Lorsqu'un proche nous dit "à tes amours" il est bien de répondre "merci que les tiennes durent toujours".
A noter que amour est féminin au pluriel. Un bel amour peut se transformer en de belles amours.
Réponse: A tes amours!!!??? de eva2, postée le 30-11-2009 à 19:26:27 (S | E)
On dit a tes souhaits c'est plus courant dire a tes amours c'est un peu ringard donc voila moi je ne dis jamais "a tes amours"
<< Apprendre le français