<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de cirkas posté le 13-01-2010 à 14:57:21 (S | E | F)
Bonjour
je ne comprends pas cette phrase :
What does David do on the train?^^
traduction de mon livre :que fait David dans (sur) le train.
Pourquoi ne pas marquer alors :
What does David do in the train?
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par lucile83 le 13-01-2010 15:34
Réponse: On the train-explication de on de gerondif, postée le 13-01-2010 à 15:23:18 (S | E)
Bonjour,
Sans répéter les posts précédents sur "on the bus, on the plane..." la vieille grammaire Berland Delépine donne la liste suivante au §860:
to get on the bus,(monter dans) to get off the bus (descendre de)
to go on a journey.
on(=in) the train
He works on a farm.
"On" semble pour moi plus donner l'idée d'un transport, d'un déplacement, "in" donne davantage l'idée d'un complément de lieu, d'un enfermement dans un endroit.
Après, il faut aussi tenir compte des expressions "idiomatiques".
Réponse: On the train-explication de on de dolfine56, postée le 13-01-2010 à 15:23:22 (S | E)
Bonjour,
si, en France, on dit voyager en train, en Anglais, on dit to travel by train .
de même, on dit "je suis dans le train", mais les Anglais disent 'I'm on the train.'
de même: to go by tube; by bike; by bus....
et to be on the train; on a bike;on the bus...
see you.
Réponse: On the train-explication de on de lucile83, postée le 13-01-2010 à 15:34:17 (S | E)
Bonjour,
Question similaire déjà posée ici par vous-même:
Lien Internet
Regards.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais