<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de firingsquad posté le 12-08-2010 à 14:43:33 (S | E | F)
Bonjour,
J'aimerais simplement avoir une confirmation de l'exactitude de ces traductions du français en anglais:
Cela vous ennuirait-il de lever le store?
Do you mind pulling the blind up?
Could lower the blaind?
-------------------
Modifié par bridg le 12-08-2010 15:29
Réponse: Traduction/Lever le store de notrepere, postée le 12-08-2010 à 14:49:05 (S | E)
Hello!
The translations are fine. Deux petites erreurs:
Could [manque un sujet] lower the blaind [orthographe]?
Modestement
Réponse: Traduction/Lever le store de benboom, postée le 12-08-2010 à 22:50:03 (S | E)
Pouvez-vous baisser le store? literally means "CAN you lower the blind".
Donc, pour dire "COULD you lower the blind" vous diriez "Pourriez-vous baisser le store?"
La différence est subtile et ne vaut pas grand-chose dans l'anglais quotidien.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais