<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de toeic3369 posté le 11-09-2010 à 16:15:57 (S | E | F)
Je fais des exercices pour bien comprendre la différence entre raise et rise (respectivement verbe transitif et intransitif).
Seulement il y a un exemple que je ne comprends pas :
..... costs make profits smaller
choix 1 : Raise
choix 2 : Risen
choix 3 : Rising
choix4 : Raised
J'aurai choisi raised mais la réponse est rising.
Est ce que quelqu'un peut m'expliquer svp ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-09-2010 16:17
Réponse: Raise-Rise de lucile83, postée le 11-09-2010 à 16:22:38 (S | E)
Hello,
Ce ne sont pas les coûts, plus élévés (raised) ou non, qui réduisent les bénéfices mais le fait de les augmenter (rising) ; rising = gérondif.
Hope this helps.
Réponse: Raise-Rise de toeic3369, postée le 11-09-2010 à 16:25:53 (S | E)
Hello,
Si je comprend bien, il faut d'abord que je reflechisse quel temps je dois utiliser avant de choisir entre rise et raise ?
Si dans les choix j'avais eu raising, est ce que j'aurai pu l'utiliser ?
Thanks
Réponse: Raise-Rise de benboom, postée le 11-09-2010 à 16:29:35 (S | E)
Bonjour-
Je comprends ce que vous dites. On pourrait peut-être dire "raised costs make profits smaller" (néanmoins, c'est un peu maladroit), mais le meilleur choix dans ce cas serait "higher costs make profits smaller". Dans l'exemple "rising costs make profits smaller" rappelez-vous que le sujet est "rising costs", et "rising" n'est pas un verbe typique, c'est un gérondif.
Le dernier ("rising costs") est correcte.
Réponse: Raise-Rise de toeic3369, postée le 11-09-2010 à 16:38:24 (S | E)
"raising costs" est également correct ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-09-2010 16:55
Réponse: Raise-Rise de lucile83, postée le 11-09-2010 à 16:39:26 (S | E)
Hello,
Je pense que oui...
"Rising costs make profits smaller"..en fait ici "rising" est le gérondif/participe présent employé comme adjectif épithète = les coûts en augmentation font que les bénéfices diminuent.
Je dis cela car sinon le verbe aurait été "makes".
Encore une dispute ab ou benboom ou ....!
Réponse: Raise-Rise de benboom, postée le 11-09-2010 à 16:58:45 (S | E)
lucile, il n'y a pas de dispute.
Mais c'est vrai, on pourrait très bien dire "raising costs makes profits smaller" et "rising costs make profits smaller". C'est un véritable trésor des choix!
Réponse: Raise-Rise de taconnet, postée le 11-09-2010 à 17:27:43 (S | E)
Bonjour.
Rising est ici un NOM (augmentation)
Comme dans cette phrase :
Rising rent prices are a serious problem in some cities.
Une remarque :
In the U.S. and Canada, an increase in salary is called a raise. In the U.K., it's a rise
Réponse: Raise-Rise de lucile83, postée le 11-09-2010 à 17:40:33 (S | E)
Hello,
J'ai beau chercher mais je trouve rising en tant que gérondif bien sûr employé comme adjectif.
Lien Internet
si c'était un nom le verbe serait au singulier, et 'rising costs' en tant que non + nom n'a pas de sens.
benboom est dans le vrai je crois.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-09-2010 18:31
J'ai lu trop vite alors ou mal cherché, désolée taconnet.
Réponse: Raise-Rise de taconnet, postée le 11-09-2010 à 17:45:10 (S | E)
Bonjour lucile :
Que pensez-vous de ce lien ?
Lien Internet
Et dans le lien que vous proposez on trouve :
Lien Internet
Réponse: Raise-Rise de toeic3369, postée le 11-09-2010 à 23:03:55 (S | E)
Merci à tous pour votre aide précieuse.
Réponse: Raise-Rise de anonyme, postée le 12-09-2010 à 07:14:35 (S | E)
Bonjour benboom,
“lucile, il n'y a pas de dispute” dites-vous .. Mais si, justement, dix contributions pour l’emploi d’un gérondif c’est une dispute ! Evidemment dans le sens où lucile l’entend, faisant malignement et gentiment allusion à mes deux réponses dans le sujet “Traduction /le mieux...” de suzy123 (*). Toutes les langues ont leurs subtilités et peut-être dolphine a-t-elle raison dans sa réponse “Doute-pluriel” [forum francais], qui pense que trop de subtilités peuvent être gênantes pour les apprenants étrangers. Mais n’est-ce pas plus beau parce que c’est difficile ?
Bien cordialement.
(*) auquel je présente mes excuses, l’ayant pris pour un gentil membre “du sexe” comme disait encore mon grand-père.
Réponse: Raise-Rise de benboom, postée le 12-09-2010 à 14:48:39 (S | E)
Disputer l'idée qu'il n'y a pas de dispute est trop récursif pour moi.
Ici, il n'y a que quatre choix:
Raise costs make profits smaller
Risen costs make profits smaller
Rising costs make profits smaller
Raised costs make profits smaller
Les deux premiers ont tort.
Le troisième est correct.
Le quatrième peut se dire, mais c'est très maladroit.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais