<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de taranghiano posté le 03-10-2010 à 21:19:18 (S | E | F)
Bonsoir,
Je pense traduire l'expression 'dans une moindre mesure' par secondarily mais je ne suis pas convaincu. Y aurait-il une traduction meilleure que ceci ?
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-10-2010 22:09
Réponse: Expression/ dans une moindre mesure de gerondif, postée le 03-10-2010 à 21:28:51 (S | E)
Bonjour,
double cliquez sur moindre et vous tomberez sur la traduction demandée.
dans une ~ mesure: to a lesser extent;
Réponse: Expression/ dans une moindre mesure de taranghiano, postée le 03-10-2010 à 21:33:17 (S | E)
Merci Gérondif,
mais 'to a lesser extend' me parait assez bizarre si je l'utilise dans cette phrase :
Current suppliers are mostly XXXXX and to a lesser extent xxxx
Est-ce correct ?
Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-10-2010 22:10
Réponse: Expression/ dans une moindre mesure de gerondif, postée le 03-10-2010 à 21:54:54 (S | E)
cela pourrait sans doute aller, mais mostly me parait mieux qualifier un verbe:
As current suppliers, we mostly deal with X and Y, and to a lesser extent, with Z.
je suppose qu'on pourrait dire:
our current suppliers are mostly/mainly/ BASF, and to a lesser extent, Sony.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais