Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/ yeux verts

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ yeux verts
    Message de cathycat88 posté le 12-10-2010 à 09:06:46 (S | E | F)
    Bonjour à tous!
    Pourriez-vous me dire comment vous traduiriez
    "j'ai les yeux d'un vert spécial", diriez-vous "I've got special green eyes"???
    Merci par avance et bonne journée à tous!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-10-2010 09:22
    titre



    Réponse: Traduction/ yeux verts de willy, postée le 12-10-2010 à 11:02:15 (S | E)
    Hello!

    Que penses-tu de ceci : "I've got crazy emerald green eyes" ?



    Réponse: Traduction/ yeux verts de ariane6, postée le 12-10-2010 à 11:19:11 (S | E)

    willy ! Absolutely brilliant !



    Réponse: Traduction/ yeux verts de taconnet, postée le 12-10-2010 à 13:40:34 (S | E)
    Bonjour.

    Why not

    I've got Ava Gardner's fascinating green eyes.



    Réponse: Traduction/ yeux verts de ariette, postée le 12-10-2010 à 14:53:24 (S | E)
    I have Vivien Leigh’s peculiar Irish eyes ; I mean I wish I had!
    Lien Internet




    Réponse: Traduction/ yeux verts de benboom, postée le 12-10-2010 à 15:19:23 (S | E)


    I've got striking green eyes. (Or strikingly green, for purists.)



    Réponse: Traduction/ yeux verts de cathycat88, postée le 15-10-2010 à 18:50:40 (S | E)
    Hi everybody!
    I know I'm a pain with this but my friends tell me that "I have striking green eyes" is not appropriate in the context we want to use it, in French "j'ai les yeux d'un vert spécial" (c'est le vert qui est spécial, pas les yeux), they are suggesting "I have eyes of a special green". What do you think of this?
    Thanks a lot because this is becoming really annoying!
    Have a nice evening!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 15-10-2010 18:53
    Topic fusionné avec l'ancien




    Réponse: Traduction/ yeux verts de gerondif, postée le 15-10-2010 à 19:18:40 (S | E)
    Bonsoir,
    votre post me rappelle le mot "hue " que je n'ai pas utilisé depuis mon époque estudiantine. You've got eyes of a special (hue of) green.
    En me relisant, le vert est sans doute beau, ma phrase moins !




    Réponse: Traduction/ yeux verts de notrepere, postée le 15-10-2010 à 19:27:43 (S | E)
    Hello! Well then, what is the context? "Special" isn't a particularly good choice to describe a color. "spécial" can be translated in many different ways. If you were a monster, I might say you have eyes that were a peculiar color green.





    Réponse: Traduction/ yeux verts de may, postée le 16-10-2010 à 03:45:43 (S | E)
    Bonsoir,
    Hhmmm..if these eyes could talk...
    Donc, je propose:
    My eyes have an exceptional marvelous green color that nobody's could have ever had
    How does that sound?
    Good night!



    Réponse: Traduction/ yeux verts de anonyme, postée le 16-10-2010 à 07:29:46 (S | E)
    Bonjour,
    La fomulation "un vert spécial" me paraît curieuse. Je ne pense pas que ce vert soit "fabriqué" exprès pour vous comme par exemple un modèle "spécial" de voiture l'était dans mon enfance (Bugatti, Hispano-Suiza ..) . Je préférerais "un vert particulier" .. Quant à le traduire en anglais je laisse le soin !
    Cordialement.



    Réponse: Traduction/ yeux verts de gerondif, postée le 16-10-2010 à 08:59:35 (S | E)
    Hello May,
    My eyes have an exceptional marvelous green color that nobody's could have ever had .
    the 's is useless here.
    I normally put ever, never, usually behind the auxiliary and in front of the lexical verb.
    He could never have bought that Hispano-Suiza !
    Nobody has ever said that to me.

    I would have said:
    My eyes have an exceptional marvellous green color that nobody has ever had.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux