Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Expression - as soon as I get

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Expression - as soon as I get
    Message de taranghiano posté le 15-10-2010 à 16:55:53 (S | E | F)
    Bonjour,
    Puis je dire :
    I will forward the parcel as soon as I get it.
    La traduction serait : Je vous envoie le paquet dès que je le reçois.
    Merci !


    Réponse: Expression - as soon as I get de gerondif, postée le 15-10-2010 à 17:35:58 (S | E)
    Bonjour,
    votre phrase signifie: je ferai suivre le colis dès que je le recevrai.
    autre exemple:
    I will forward the parcel to you as soon as I have got it!
    Je vous ferai suivre le colis dès que je l'aurai reçu.
    merci au correcteur dont le post suit, j'ai rectifié l'erreur.



    Réponse: Expression - as soon as I get de anonyme, postée le 16-10-2010 à 07:39:00 (S | E)
    Bonjour gerondif,
    Vous me plongez dans une mare de perplexité ! Ne vouliez-vous pas écrire "I will forward the parcel to you as soon as I have got it" ?

    Ou alors je me plante fort ..

    Cordialement.



    Réponse: Expression - as soon as I get de gerondif, postée le 16-10-2010 à 10:24:21 (S | E)
    Bonjour,anonyme (l'élève de 12 ans que je viens d'avoir me dit qu'abuelo veut dire grand père en espagnol, j'aurai appris quelque chose, je vous ai cité en exemple comme quelqu'un qui apprend encore avec energie des langues.....)

    Merci de veiller au grain !
    Effectivement, j'ai tapé le mauvais mot! Ne plongez pas trop bas dans les abîmes de perplexité, j'irais vous chercher, étant plongeur, ....
    Non, to put it in a nutshell, c'est une coquille. Sorry !





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux