<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de hanifa posté le 17-10-2010 à 22:28:38 (S | E | F)
Hi all,
I've got a question concerning a little problem of translation, I mean ;I would like to translate this sentence :
Si seulement je pouvais l'avoir rien que pour moi...
And I translated like this :
I wish I could have him just for me...
Is it correct, or not?
Many thanks in advance for your answers.
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-10-2010 22:41
Réponse: I wish I ... de gerondif, postée le 17-10-2010 à 22:31:54 (S | E)
Bonsoir,
oui, c'est correct, mais remplacez "me" par "myself" car sujet et objet sont la même personne:
He hurt me / I hurt myself.
I hurt him/ He hurt himself.
Réponse: I wish I ... de soleil55, postée le 17-10-2010 à 23:04:10 (S | E)
Bonjour,
cette réponse n'est pas correcte.
La réponse correcte est:
If only I could have anything for me ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-10-2010 23:17
Read the post below.
Réponse: I wish I ... de gerondif, postée le 17-10-2010 à 23:14:20 (S | E)
Bonsoir, Soleil 55
votre phrase n'a pas le même sens que celle que vous corrigez:
If only I could have anything for
Mais hanifa parle d'un homme (him) qu'elle voudrait pour elle seule: she would like to have that man all to herself !
"If only I could have that man all to myself, just for myself ...."
Don't give up hope !!
Réponse: I wish I ... de hanifa, postée le 17-10-2010 à 23:26:21 (S | E)
Bonjour,
Merci beaucoup pour vos réponses, oui en effet je parle d'un homme que j'aimerai pour moi toute seule.
Ok, I got it, and thank you very much for all your answers, it is not an easy thing to want to be an anglophone...
You don't get anything for nothing, no secrets... WORK WORK AND WORK AGAIN!!
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-10-2010 23:27
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais