Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de helene93 posté le 19-12-2011 à 22:41:12 (S | E | F)
Bonjour !
Pourriez-vous s'il vous plaît m'aider à vérifier ces quelques phrases pour lesquelles je ne suis pas sûre ?
Merci pour vos réponses.
- This supremacy is particularly noticeable in Brussels, which is thus seen as a pleasant place to work and visit for the native speakers. ( doit-on utiliser le "which " dans ce cas ?)
- However, this phenomenon causes many disadvantages, namely in the economy and in negotiation. ( peut-on utiliser le "however" comme ça en début de phrase " , et j'ai utilisé "namely" pour dire "à savoir" , est-ce juste ?)
- Then, Britain profits by this dominance of English to make a killing ( là je voudrais dire que que La Grande-Bretagne tire profit de la dominance d'anglais pour gagner beaucoup d'argent , j'ai utilisé l'expression "to make a killing" mais je ne sais pas si ça se dit ici ? )
- there are enormous profits on English teaching schools in other countries. (" English teaching schools" , est ce que cela peut se dire pour dire " des écoles qui apprennent l'Anglais ")
- it’s now very difficult to find people who speak other languages, whereas we also need them. (je ne suis pas sûre du "them" qui est sensé renvoyé à 'languages')
- Then, certain employers demand bilingual employers only to exclude foreigners
- But being a bilingual city could also be seen (...)
Merci pour votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-12-2011 08:25
Réponse: Correction sentences/summary de notrepere, postée le 20-12-2011 à 07:22:26 (S | E)
Bonjour Il faut plus de contexte pour vous mieux aider.
- This supremacy is particularly noticeable in Brussels, which is thus seen as a pleasant place to work and visit for the native speakers. ( doit-on utiliser le "which " dans ce cas ?) oui
- However, this phenomenon causes many disadvantages, namely in the economy and in negotiations. ( peut-on utiliser le "however" comme ça en début de phrase " , et j'ai utilisé "namely" pour dire "à savoir" , est-ce juste ?) Le 'however' me semble bon.
- Then, Britain profits by this dominance of English to make a killing ( là je voudrais dire que que La Grande-Bretagne tire profit de la dominance d'anglais pour gagner beaucoup d'argent , j'ai utilisé l'expression "to make a killing" mais je ne sais pas si ça se dit ici ? ) Je ne comprends pas le contexte. Il faut un contexte pour être sûr.
- there are enormous profits
(1) Je dirais "Schools of English"
- it’s now very difficult to find people who speak other languages besides English, whereas we also need them (2). (je ne suis pas sûre du "them" qui est sensé renvoyé à 'languages')
(2) Je vous suggère de tourner la phrase autrement. 'whereas' ne va pas dans le contexte.
- Then, certain employers demand bilingual employees only (3) to exclude foreigners
(3) in order
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais