Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de kurogane posté le 29-12-2011 à 13:37:21 (S | E | F)
Hello everyone!
J'ai besoin de votre aide. En traduisant une fanfiction que j'adore pour mes amis, je suis tombé sur deux expressions anglaises un peu bizarres pour un pauvre français comme moi...
Il s'agit de "warts and all" et de "Baggage and all". En français, traduit littéralement ça paraît vraiment étrange.
Merci de m'aider !
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-12-2011 14:49
Réponse: Expression/baggage and all de ndege, postée le 29-12-2011 à 14:42:26 (S | E)
Bonjour,
Il faudrait les expressions entières mais voici tout de même des éléments de réponse.
Les verrues (warts) ne sont pas particulièrement gracieuses; une chose qui est décrite "avec les verrues et tout le reste" est donc décrite avec tous ses défauts (sans pitié).
Tu peux appliquer le même type de raisonnement avec 'baggage and all'.
J'espère que cela t'aidera,
Ndege.
-------------------
Modifié par ndege le 29-12-2011 14:44
Réponse: Expression/baggage and all de sherry48, postée le 29-12-2011 à 14:52:10 (S | E)
Hello kurogane.
Here is a website that explains the origin of warts and all, meaning you accept and overlook imperfections ... Lien internet
When someone comes with a lot of baggage, it means they have some things in their past that affect the present. It can be prior experiences, relationships, dysfunctional families, etc. I think this is what it's referring to. I hope this is clear. Sherry
Réponse: Expression/baggage and all de kurogane, postée le 05-01-2012 à 17:40:51 (S | E)
Thank you Sherry !!! Et merci à toi aussi ndege ! Vous m'avez énormément aidé ^^
Je vais pouvoir rectifier ce que j'avais supposé vouloir dire, et ce n'était pas tout à fait ça XD ...
Merci encore !
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-01-2012 19:04
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais