Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de freenerg posté le 14-01-2012 à 00:28:03 (S | E | F)
Bonjour,
As the title says it :
Quelle est la différence entre "someone" et "somebody" s'il vous plaît ?
Be kind for not laughing.
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 14-01-2012 08:55
Réponse: Someone/somebody de gerondif, postée le 14-01-2012 à 00:39:28 (S | E)
Bonsoir,
je ne vois guère de différence, someone me paraît un tout petit peu plus relevé que somebody plus courant mais c'est vraiment pour dire quelque chose.
Par contre:
Thank you for not laughing: merci de ne pas avoir ri, vous le dites à postériori, après.
Be kind enough not to laugh at my question ! Vous le dites avant, en préambule.
Réponse: Someone/somebody de guillaume83, postée le 14-01-2012 à 00:45:32 (S | E)
Bonsoir
Someone is singular. Someone is inside.
Somebody could be used, either for singular or plural. I have somebody in mind
Réponse: Someone/somebody de guillaume83, postée le 14-01-2012 à 00:53:01 (S | E)
autre aspect
Les deux signifient "quelqu'un" mais le premier implique la certitude que ce "quelqu'un" est présent.
Par exemple : Can somebody help me ? (Quelqu'un peut-il m'aider ?) laisse entendre que quelqu'un va forcément aider, tandis que Can someone help me ? reste plus pessimiste.
Réponse: Someone/somebody de freenerg, postée le 15-01-2012 à 00:43:06 (S | E)
Merci Gérondif et Guillaume83, je vois la nuance.
Concernant la phrase à propos du rire, j'avais un doute, comme souvent en anglais
donc soyez aimable de me reprendre, on apprend tous les jours.
Réponse: Someone/somebody de freenerg, postée le 15-01-2012 à 00:54:31 (S | E)
Bon, je reviens et pardon de m'écarter du sujet.
"Thank you for not laughing" : a postériori ok mais actuellement aussi, non ?
"Merci de ne pas avoir ri" peut-il aussi se traduire par "Thank you for not having laughed"
What is the difference between the both sentences ?
Merci de votre réponse.
Réponse: Someone/somebody de gerondif, postée le 15-01-2012 à 18:02:21 (S | E)
Bonsoir,
en lisant la réponse de Guillaume 83, je me rends compte qu'effectivement,dans les dictionnaires, on emploie "someone" de façon neutre quand on cite une expression "to pull someone's leg", to laugh at someone" et que somebody serait plus "vivant", mais j' n'y avais jamais pensé auparavant, je trouve juste somebody plus courant, moins relevé, moins impersonnel, comme l'implique Guillaume83.
Pour le côté optimiste pessismiste, je pencherais plus pour l'usage de some ou de any dans la question:
Can somebody help me ? on pense que oui.
Can anybody help me ? on ne sait pas si quelqu'un va se porter volontaire ou non.
Pour votre autre question:
a) to + infinitif indique un but (pour) alors que for + ing indique une cause, donc "be kind, soyez gentil" + "for not laughing, à cause de ne pas avoir ri" ne pouvait pas aller.
Thank you for your help: merci pour votre aide.
Thank you for helping me: merci de m'avoir aidé: "thank you for
Il est possible que "thank you for waiting" puisse signifier à la fois "merci d'attendre " et merci d'avoir attendu" mais j'ai un doute, à cause du fameux piège!
Dans un autre contexte, comparez:
Why was he arrested ?
He was arrested for speeding: il fut arrêté pour avoir fait un excès de vitesse. (une cause)
What was he arrested for ?
He was arrested to speed the enquiry: il fut arrêté pour accélérer l'enquête.
(autre piège, what ...for, dans quel but, a une réponse en "to")
kind, en tant qu'adjectif, sera suivi d'un infinitif:
He was happy to see me.
He was sad not to come.
He was kind enough to help me.
He was kind enough not to laugh at my mistakes.
Réponse: Someone/somebody de lucile83, postée le 15-01-2012 à 22:13:22 (S | E)
Hello,
Je ressens la même différence que guillaume entre someone et somebody ou anybody et anyone.
Si on pose la question:
Could anybody help me? on s'adresse à des gens présents autour de soi.
Could anyone help me? on s'adresse au monde entier,on cherche une bonne âme, sans s'adresser à quelqu'un en particulier.
Would anybody like a cup of coffee? or an aspirin?
Réponse: Someone/somebody de freenerg, postée le 15-01-2012 à 23:16:32 (S | E)
Bonsoir,
Merci d'attendre = "Thank you for waiting" ou "Thank you to wait" ?
Il semble que les deux soient possibles. Merci de votre avis.
Réponse: Someone/somebody de notrepere, postée le 16-01-2012 à 00:03:53 (S | E)
Bonjour
Seulement la première proposition est possible.
Réponse: Someone/somebody de a41, postée le 20-01-2012 à 23:04:23 (S | E)
Hello,
Je pense que "someone" définit plus un ensemble de gens en général et "somebody un ensemble de personnes plus précises, plus définies.
Juste une impression lorsque nous parlons avec des Anglais...
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-01-2012 09:05
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais