Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de delf2312 posté le 31-01-2012 à 01:34:08 (S | E | F)
Bonjour,
Comment traduiriez-vous ce genre de phrase, s'il vous plait:
'Une fausse oeuvre d'art est restée accrochée sur les murs du musée sans que personne (ne) s'en aperçoive'.
Without anybody to notice it
could notice it
noticing it
Merci pour vos réponses
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-01-2012 06:27
Réponse: Traduire/sans que de notrepere, postée le 31-01-2012 à 03:49:12 (S | E)
Bonjour
Je dirais: ...without anyone noticing/realizing.
Réponse: Traduire/sans que de delf2312, postée le 31-01-2012 à 19:57:34 (S | E)
Merci ! Je trouve aussi que c'est ce qui sonne le mieux.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais