Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de bernard02 posté le 08-02-2012 à 05:52:50 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous me dire s'il vous plaît si le mot "abuse" est invariable quand nous parlons de maltraitances, et s'il s'accorde en nombre quand nous parlons d'abus de pouvoir par exemple?
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-02-2012 06:36
Réponse: Abuse / abuses de headway, postée le 08-02-2012 à 09:34:42 (S | E)
Bonjour,
J'ai trouvé ceci:
Lien internet
Bonne journée.
Headway.
Réponse: Abuse / abuses de aneth-estragon, postée le 08-02-2012 à 09:59:24 (S | E)
Bonjour
Vous pouvez voir aussi ici :
Lien internet
Cordialement
Aneth
Réponse: Abuse / abuses de bernard02, postée le 08-02-2012 à 10:11:17 (S | E)
Merci pour vos réponses.
C'est donc bien ce que je pensais: des abus de pouvoir -> abuses of power (au pluriel), mais des sévices -> abuse (invariable).
Sommes-nous d'accord?
Cordialement.
Réponse: Abuse / abuses de headway, postée le 08-02-2012 à 11:16:32 (S | E)
Hello again,
Voici pour sévices:
Lien internet
Quant à 'abus de pouvoir', on peut l'employer au singulier et au pluriel:
Lien internet
Bonne journée.
Headway.
Réponse: Abuse / abuses de bernard02, postée le 08-02-2012 à 12:07:08 (S | E)
Bonjour,
j'ai trouvé ceci pour sévices:
Lien internet
Réponse: Abuse / abuses de bernard02, postée le 08-02-2012 à 12:15:03 (S | E)
Désolé, mais nous avions trouvé la même chose!
Donc le nom anglais "abuse" est bien invariable quand il traduit le nom français "sévices" mais il s'accorde en nombre ("abuse" ou "abuses") quand il traduit le nom français "abus" dans l'expression "abus de pouvoir".
Merci.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais