Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de mickaelevr posté le 15-02-2012 à 19:09:11
Bonjour,
j'aimerais savoir si je n'ai pas fait trop d’erreurs dans mon thème s'il vous plaît.
Merci d'avance
Depuis le matin, avec la peur au ventre, Tima le président de l'Assemblée l'attendait. L'arrivée de l'escorte présidentielle devant les grilles de la propriété le libéra. Tout s'était donc déroulé comme convenu et même beaucoup plus rapidement qu'espéré. Quoi ? Bravo ! C’est déjà fini, réglé, réussi, cria-t-il, libéré de sa frayeur. Il se leva, monta au premier étage, sortit du coffre sa déclaration, rapidement la parcourut. Elle était parfaite. Devant le miroir, avec une certaine fierté et une certaine sérénité retrouvée, il ajusta sa cravate, se coiffa de son chapeau melon, se parfuma, enfila ses gants. En descendant les escaliers, il se saisit de sa canne d'ivoire. Les motocyclistes en livrée encadraient la Mercedes 600 présidentielle devant le perron. On lui guida jusqu'à la grosse voiture noire et on lui ouvrit la porte; il s'enfonça dans le siège arrière gauche.
Since the morning, with fear in the belly, Tima the president of the Assembly awaited. The arrival of the presidential escort at the gates of the property released it. So all had proceeded as agreed as and even much more rapidly than expected. What? Bravo! It is already finished, adjusted, successful, exclaimed he, freed of her fright. . He rose and ascended to the first floor, he left his safe declaration quickly ran through her. She was perfect. Front of the mirror, with a certain pride and certain serenity found, he straightened his tie, put on his bowler hat, perfumed himself, put on his gloves. Down the stairs, he grabbed his ivory cane. Motorcycle riders in livery framed the presidential Mercedes 600 at the door. He guided them to the big black car and he opened the door, he plunged into the left rear seat.
PRÉCISION: Je n'ai surement pas fais ce texte avec un traducteur sur le net. J'ai pris mon dictionnaire, mon classeur, et un traducteur pour traduire les mots, ou surtout formes de phrases que mon petit dictionnaire ne me donne pas.
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-02-2012 19:31
Inutile d'écrire en rouge avec un petit smiley en colère, nous ne corrigeons pas ce genre de traduction.
Réponse: Théme gramatical/Help 2 de lucile83, postée le 15-02-2012 à 19:30:53
Hello,
Traduction reverso:
For the morning, with the fear in the stomach, Tima the president of the Assembly waited for him(it). The arrival of the presidential escort in front of the railings(bars) of the property freed(released) him(it). Everything had taken place thus as agreed and even much more quickly than expected. What? Bravo! It is already finished, settled, made a success, he shouted, freed(released) from his fright. He(it) got up, went(took) up to the first floor, took(brought) out of the safe(chest) his(its) statement(declaration), quickly crossed(went through) it. She(it) was completed. In front of the mirror, with a certain pride and a certain found serenity, he(it) adjusted his(its) tie, did hair of its derby hat, used perfume, threaded its gloves. By lowering(by going down) staircases, he(it) seizes his(its) cane of ivory. The motorcyclists in livery framed(supervised) the Mercedes 600 presidential elections in front of the flight of steps. We guided him(her) up to the big black car and we opened him(her) the door; he(it) sank into the left(awkward) back seat.
Votre traduction:
Since the morning, with fear in the belly, Tima the president of the Assembly awaited. The arrival of the presidential escort at the gates of the property released it. So all had proceeded as agreed as and even much more rapidly than expected. What? Bravo! It is already finished, adjusted, successful, exclaimed he, freed of her fright. . He rose and ascended to the first floor, he left his safe declaration quickly ran through her. She was perfect. Front of the mirror, with a certain pride and certain serenity found, he straightened his tie, put on his bowler hat, perfumed himself, put on his gloves. Down the stairs, he grabbed his ivory cane. Motorcycle riders in livery framed the presidential Mercedes 600 at the door. He guided them to the big black car and he opened the door, he plunged into the left rear seat.
Je note quelques efforts mais très insuffisants; votre texte est juste un peu remanié par endroits.Vous dites ne pas utiliser le traducteur mais...je vous cite (avec les fautes):
PRÉCISION: Je n'ai surement pas fais ce texte avec un traducteur sur le net. J'ai pris mon dictionnaire, mon classeur, et un traducteur pour traduire les mots, ou surtout formes de phrases que mon petit dictionnaire ne me donne pas.
Vous vous contredisez car vous utilisez un traducteur et ensuite vous êtes trop influencé pour sortir 5 mots corrects à la suite.
Nous ne corrigeons pas les traductions en ligne.