Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de sandria posté le 02-03-2012 à 21:54:34 (S | E | F)
Bonjour.
J'aurais besoin de votre aide, pouvez-vous me dire si ma traduction est bonne,m'indiquer mes fautes et m'aider s'il vous plait.
Je vous remercie.
Énoncé : Traduire le texte suivant en anglais :
Dans les premiers essais, Montaigne s’enthousiasme, comme beaucoup d’humanistes de son époque :
Sénèque et le stoïcisme : la raison bien préparée est toute puissante et la volonté suffit à supporter tous les malheurs.
Plutarque : son influence sur Montaigne est considérable (plus de 400 emprunts dans les Essais). Elle l’aide à se montrer de plus en plus réservé à l’égard de ceux qui croient posséder la vérité absolue et incontestable.
Vers 1576, à la lecture du sceptique grec Sextus Empiricus (Esquisses pyrrhoniennes), Montaigne adopte comme mode de pensée le scepticisme qui représente un moment important de son évolution et un aspect définitif de sa sagesse. Il en expose la doctrine dans son essai Apologie de Sebond qui est un véritable livre à lui tout seul (trois fois plus long que le plus long de ses essais).
Enfin Platon avec qui, il a accès à Socrate, « le maître des maîtres», dont la personnalité domine le livre III
Voici ma traduction:
In the first essays (ou essais ??), Montaigne enthusiasm, like many humanists of his day : Seneca and the stoicism: the reason well prepared is omnipotent and the will to endure all the misfortunes.
Plutarch: his influence on Montaigne is considerable (over 400 loans (ou borrowings ???) in the Essays). It helps to show more and more reserved towards with respect to those who believe have the absolute and unquestionable truth.
To 1576, reading the Greek skeptic Sextus Empiricus (Sketches Pyrrhonism), Montaigne adopts as thinking the skepticism who represents an important moment in its evolution and final appearance of his wisdom. He expose the doctrine in his essay Apology Sebond which is a real book by itself (three times longer than the longest of his essays).
Finally Plato with whom he has access to Socrates, "the master of masters," whose the personality dominates the book III.
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-03-2012 22:28
Réponse: Traduction/Montaigne de notrepere, postée le 03-03-2012 à 01:16:20 (S | E)
Bonjour
Avez-vous utilisé un traducteur en ligne ?
Réponse: Traduction/Montaigne de sandria, postée le 03-03-2012 à 01:49:22 (S | E)
Bonjour,
Non, je n'ai pas utilisé de traducteur en ligne. Pouvez-vous me dire si ma traduction est bonne, quelles sont mes fautes s'il vous plait?
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-03-2012 10:33
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais