Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de lucky8 posté le 06-03-2012 à 15:15:32 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais savoir comment traduire : ce livre a été traduit par un Anglais....
Puis-je utiliser: It has been translated by.. or It was translated by...
En général la forme "A ETE" peut-elle être traduite par has been ..... si bien sûr il n'y a pas de notion de quand l'action a été faite...
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-03-2012 17:28
Réponse: It has been/it was de notrepere, postée le 06-03-2012 à 17:16:46 (S | E)
Bonjour
Les deux conviennent, mais "was translated" me semble mieux dans le contexte. Because a translation can be considered an "accomplishment" (37 plays have been written by Shakespeare), you could use the PP if the fact that it was translated by an Englishman is an important fact. Otherwise, a translation is considered a finite event (37 plays were written by Shakespeare) and there is no consequence in the present. (Comme on ne dit pas ce livre était écrit par un Anglais pour la même raison, non ?_)
Cordialement
Réponse: It has been/it was de lucky8, postée le 09-03-2012 à 15:32:22 (S | E)
Merci beaucoup pour ta réponse
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais