Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas
Message de vibssav posté le 10-03-2012 à 12:31:09 (S | E | F)
Bonjour,
J’ai une question, pourriez-vous m’éclairer, s’il vous plaît ?
Il enseigne (ou travail) à Jules-Ferry. (L’école Jules- Ferry)
Il travaille chez Hatier. (L’édition ou l’imprimerie Hatier)
La première phrase est compréhensive, mais la deuxième n’est pas logique. Dans cette phrase, Hatier n’est pas un nom propre mais un établissement, dons il faut utiliser à.
Merci d’avance
Vibssav
-------------------
Modifié par bridg le 10-03-2012 12:48
Hatier est une maison d'édition française Fondées en 1880 par Alexandre Hatier
Tout comme on dit "je travaille chez Leclerc (les magasins fondés par Edoouard Leclerc) ou "Je travaille chez Renault" (entreprise fondée par les frères Renault en 1899).
Vous travaillez chez eux.
Réponse: Chez ou à de alienor64, postée le 10-03-2012 à 13:07:13 (S | E)
Bonjour vibssav
" Il enseigne (ou travail) à Jules-Ferry. (L’école Jules- Ferry) " ( en effet , on sous-entend : " l'école Jules Ferry " : c'est un nom de chose , donc , on utilise la préposition " à " . Si on avait écrit : " Il travaille chez Jules Ferry " , cela aurait signifié qu'il travaille chez une personne nommée Jules Ferry . )
"Il travaille chez Hatier. (L’édition ou l’imprimerie Hatier) " ( dans ce cas , il s'agit d'un nom de personne ; on utilise donc : " chez " . Par contre , on aurait pu écrire : " Il travaille chez l'imprimeur Hatier : nom de personne / à l'imprimerie Hattier : nom de chose " )
Bonne journée !
Réponse: Chez ou à de vibssav, postée le 11-03-2012 à 08:12:57 (S | E)
Merci beaucoup à bridg et à alienor64. Vos explications étaient très bien. Mais malheureusement il y a encore quelque chose que je ne comprends pas…
Jules Ferry et Hatier tous les deux sont des personnes, mais dans les deux phrases ci-dessus on s’intéresse à une école et à une imprimerie (tous les deux inanimés). Alors pourquoi on n’utilise pas la préposition à pour tous les deux ?
Quand je dis je travaille chez Hatier, cela pourrait dire que je vais
Merci mille fois… j’attends vos géniales explications…
-------------------
Modifié par bridg le 11-03-2012 08:17
Réponse: Chez ou à de bridg, postée le 11-03-2012 à 08:36:51 (S | E)
Bonjour.
Jules Ferry était un député français qui, en 1881, fit voter la loi qui rendait gratuit et obligatoire l’enseignement public primaire ; ouvrit les écoles d’Etat aux jeunes filles et favorisa l’extension de la laïcité.
En aucun cas Jules Ferry n'a fondé l'école dans laquelle vous travaillez. L'école porte son nom en souvenir de lui, mais ce n'est pas la sienne. Vous n'allez donc pas travailler chez lui.
Contrairement aux Editions Hatier, crées par Monsieur Hatier, qui lui appartiennent, à lui et à ses descendants.
Vous allez donc travailler chez lui.
Maintenant, au même titre que chez Renault ou d'autres entreprises de ce type, vu les centaines ou milliers de travailleurs qui y sont employés, vous avez plus de chance, lorsque vous dites "je travaille chez Hatier/ Renault ..." qu'on comprenne immédiatement que vous êtes un employé travaillant dans leur entreprise, plutôt que leur unique femme/homme de ménage travaillant dans leur domicile personnel.
Néanmoins, si vous êtes cet(te) employé de maison vous pourriez effectivement dire que vous travaillez chez eux, si ce n'est qu'en principe, la formule consacrée est : "je suis au service de / des ..."
Un cours FLE ici sur cette notion:
Lien internet
A++
Réponse: Chez ou à de vibssav, postée le 12-03-2012 à 07:21:29 (S | E)
Merci infiniment bridg, enfin j’ai compris. Alors tout dépend de si quelqu’un crée son propre entreprise et utilise son nom, ou son nom a été utilisé en son honneur par d’autres personnes. Génial, j’ai compris.
Alors c’est complètement faut de dire « Je travaille chez Total » (station Totale), ou « Je travaille chez EDF ou GDF », n’est-ce pas ?
Bonne Journée
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français