Aide / thème
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de violettine posté le 21-02-2013 à 18:00:53 (S | E | F)
Bonjour à chacun!
Merci de m'aider à corriger ce petit thème s'il vous plaît:
Il n'est pas facile à vivre mais je l'aime quand-même!
He isn't easy to live but I love him all the same.
Bien qu'il soit vieux,il est encore très fort!
Altough he is old,he is still very strong!
Comme nous avons beaucoup marché,nous avons très soif!
As we have walked a long time we are very thirsty.
Quand vous êtes à Rome,faites comme les Romains.
When you are in Rome,behave as the Romans?
Il a été agressé alors qu'il sortait du cinéma.
He was attacked as he went out the cinema.
Si riche qu'on soit,on ne peut acheter l'amour.
As rich as we are,the love cannot be buy.
Dès que vous rentrez appelez-moi!
As soon as you go back,call me.
Il s'est conduit comme s'il était fou.
He behave as he was mad.
Elle l'a épousé parce qu'il est riche.
She got married because he was rich.
Merci infiniment de votre aide.
Bonne soirée.
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-02-2013 20:00
Réponse: Aide / thème de kourai, postée le 21-02-2013 à 22:31:50 (S | E)
Bonsoir, Violettine,
je ne peux pas aider partout, mon anglais n'est pas assez performant pour ça, mais un peu quand même:
Il n'est pas facile à vivre mais je l'aime quand-même!
He isn't easy to live but I love him all the same.
Bien qu'il soit vieux,il est encore très fort!
Altough he is old,he is still very strong!
Comme nous avons beaucoup marché,nous avons très soif!
As we have walked a long time we are very thirsty.
Quand vous êtes à Rome,faites comme les Romains.
When you are in Rome,behave as the Romans?
When in Rome do as the Romans do.
Il a été agressé alors qu'il sortait du cinéma.
He was attacked as he went out of the cinema.
Si riche qu'on soit,on ne peut acheter l'amour.
As rich as we are,the love cannot be buy.
However rich we are, we cannot buy love.
"love" n'a pas d'article quand c'est "love" en général, comme devant tous les noms abstraits: "hate" ou "faith"...
Dès que vous rentrez appelez-moi!
As soon as you go back,call me.
Il s'est conduit comme s'il était fou.
He behave as he was mad.
He behaved as if he was mad
past tense, donc "behaved" et vous avez oublié le si = if
Elle l'a épousé parce qu'il est riche.
She got married because he was rich.
She married him because he was rich
différence entre: se marier et marier: to get married and to marry
Je me suis marié le 1O avril 2000 I got married the 10th of April 2000
Je l'ai épousée
I married her
j'ai corrigé là où j'étais sûre, le reste je n'ai pas touché...
Bonne soirée
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-02-2013 09:30
Réponse: Aide / thème de notrepere, postée le 21-02-2013 à 22:35:38 (S | E)
Hello
Il n'est pas facile à vivre mais je l'aime quand-même!
He isn't easy to live but I love him all the same.
Bien qu'il soit vieux,il est encore très fort!
Although he is old,he is still very strong! OK
Comme nous avons beaucoup marché,nous avons très soif!
Because we have walked a long time, we are very thirsty.
Quand vous êtes à Rome,faites comme les Romains.
When you are in Rome,behave as the Romans? OK
Il a été agressé alors qu'il sortait du cinéma.
He was attacked as he went out of/leftthe cinema.
Si riche qu'on soit,on ne peut acheter l'amour.
As rich as we are,the love cannot be buy.
Dès que vous rentrez appelez-moi!
As soon as you go back,call me.
Il s'est conduit comme s'il était fou.
He behaves as if he were mad.
Elle l'a épousé parce qu'il est riche.
She got married (pas exact) because he was rich.
Réponse: Aide / thème de kourai, postée le 22-02-2013 à 08:29:32 (S | E)
Bonjour notrepere,
je me rends compte que je ne suis pas encore tellement à la hauteur pour corriger - je n'avais pas réalisé qu'il fallait dire "he behaves" au présent. Et si la phrase est au past tense, on dirait aussi "as if he WERE mad"?
Bonne journée
Kouraï
Réponse: Aide / thème de lemagemasque, postée le 22-02-2013 à 10:43:50 (S | E)
Hello!
Il n'est pas facile à vivre mais je l'aime quand-même!
It is not easy to live with him but I do love him!
On met l'accent sur "love" en rajoutant l'auxiliaire pour stipuler que bien qu'il ne soit pas facile à vivre, le locuteur l'aime vraiment.
Je crois que "It is not easy to live with him but I do love him!" est plus fort en sens !
Bonne journée !
Réponse: Aide / thème de violettine, postée le 22-02-2013 à 13:42:53 (S | E)
merci infiniment,kourai,Lucile,lemasquemage et notrepère,de votre aide.
Bon après-midi malgré le froid!
Réponse: Aide / thème de lemagemasque, postée le 22-02-2013 à 17:22:58 (S | E)
De rien !
Bonne soirée à vous aussi !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais