Phrase/ juste
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de pussycat86 posté le 28-02-2013 à 05:03:03 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Je voudrais savoir si cette phrase est sensée : "Every story ends where you don't mind"
En fait, je voudrais dire : "chaque histoire se termine où tu ne l'imaginais pas" mais sans utiliser le verbe "imagine" .
Si on pouvait utiliser "mind" ce serait parfait!
Mais je crois que "don't mind" signifie "n'en avoir rien à faire"
Bref help me pleaaaase! ;)
Thank you for your answers.
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-02-2013 08:11
Réponse: Phrase/ juste de lucile83, postée le 28-02-2013 à 08:14:06 (S | E)
Hello,
Essayez le verbe to expect...
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 28-02-2013 à 20:28:48 (S | E)
Merci Lucile83!
D'autres propositions?.. Pour traduire , en une jolie phrase (si possible) "où tu ne t'y attends pas" ?
Thank you for your help!
E.
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 28-02-2013 à 20:34:49 (S | E)
Ou sinon comment traduire "où ton esprit n'était pas", ou "là où tu n'avais pas l'esprit"?...
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-02-2013 22:10
Réponse: Phrase/ juste de lindasia, postée le 28-02-2013 à 20:38:26 (S | E)
Hello
peut on utiliser Think ?
.... where you don't think est-ce que ce serait juste ???
Expect c'est bien trouvé lucile83
-------------------
Modifié par lindasia le 28-02-2013 20:38
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 28-02-2013 à 20:57:44 (S | E)
Oui merci Lindasia, think j'aime bien aussi, je voulais absolument utiliser "mind" parce que je trouve ce mot très poétique, c'est vraiment pas possible??
Réponse: Phrase/ juste de lucile83, postée le 28-02-2013 à 22:14:34 (S | E)
Hello pussycat86,
On ne peut pas traduire mot par mot.
Merci de donner une phrase complète avec votre proposition, et nous vous aiderons alors à corriger.
Bye for now
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 28-02-2013 à 22:43:31 (S | E)
Ok oui je comprends, merci lucile83.
En fait je voudrais accompagner un projet photographique de quelques lignes peut-être un peu abstraites dans l'idée mais qui ne soient pas non plus vides de sens.
Alors sinon je pensais :
"not every story ends how you mind it" pour: toutes les histoires ne se terminent pas comme tu les avais à l'esprit"
ou "some stories end out of mind" pour : certaines histoires finissent hors de ton esprit
ou "some stories just wait that you lose your mind" pour : certaines histoires attendent juste que tu perdes la raison
Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-02-2013 23:36
Réponse: Phrase/ juste de alsa68, postée le 28-02-2013 à 22:45:19 (S | E)
Hello,
How about: ...every story ends where you never dreamt of going...
Si vous voulez absolument utiliser "mind" essayer d'ajouter le nom au lieu du verbe:
... where the mind never thought of going/heading...
Les possibilités sont multiples mais il faudrait voir le contexte.
Good luck!
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-02-2013 23:38
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 28-02-2013 à 23:23:20 (S | E)
Oui c'est pas mal , merci Alsa68!
Mais les phrases que j'ai mises au-dessus n'ont pas de sens alors?..
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-02-2013 23:39
Réponse: Phrase/ juste de lucile83, postée le 28-02-2013 à 23:45:39 (S | E)
Hello,
pas vraiment non.
Il semble que vous teniez à employer le mot 'mind'. Voici une possibilité:
(some) stories may end in a different way from the one you have in mind.
+
(some) stories may end in a different way from the one you expected.
Hope this helps.
Réponse: Phrase/ juste de pussycat86, postée le 01-03-2013 à 16:36:36 (S | E)
Merci à tous pour votre aide !!
Bon weekend
E.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais