CODs
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de hushpuppy posté le 29-04-2013 à 07:39:14 (S | E | F)
Salut,
j'ai une petite question
Merci,
hushpuppy
-------------------
Modifié par bridg le 29-04-2013 07:41
Réponse: CODs de bridg, postée le 29-04-2013 à 07:44:03 (S | E)
Bonjour.
"De la viande" est le groupe complet, "de" étant l'article partitif.
Réponse: CODs de hushpuppy, postée le 29-04-2013 à 08:31:21 (S | E)
Bonjour,
Merci pour votre réponse. Est-ce considéré un groupe complet parce que le chien ne pourrait pas voler toute la viande du monde ? Donc on doit utiliser "de" (ou du, des, dépendant sur le gendre et la forme) ? Ou est-ce peut-être parce que la sorte du verbe ?
Merci à nouveau,
hushpuppy
Réponse: CODs de jij33, postée le 29-04-2013 à 12:26:35 (S | E)
L'article partitif indique qu'il a volé une partie de la viande. Le chien a volé quoi ? de la viande : c'est bien un groupe nominal COD.
Réponse: CODs de laulau1d, postée le 09-05-2013 à 23:38:29 (S | E)
On dit "de la viande" car dans la texte on ne sait pas de quelle viande on parle, si c'est une viande précise... C'est pour rester dans le flou, le chien a volé de la viande mais on ne sait pas laquelle.
Réponse: CODs de gerondif, postée le 09-05-2013 à 23:53:22 (S | E)
Bonsoir,
puisque vous écrivez des Etats-Unis, vous comprendrez ce parallèle avec l'anglais:
"Le chien a volé la viande": la est un article défini, vous avez donc défini avec précision de quelle viande il s'agit, celle que vous aviez ramenée du supermarché par exemple:
The dog has stolen the meat! Il ne vous en reste plus pour préparer le dîner.
"Le chien a volé de la viande": de, article partitif, indique que le chien a volé une certaine quantité de viande non définie, on sait juste que c'est de la viande et pas des os ou des légumes. The dog has stolen some meat.
Dans les deux cas, ce sont bien des compléments d'objet.
Réponse: CODs de hushpuppy, postée le 10-05-2013 à 13:36:33 (S | E)
Bonjour,
Merci à tous
Donc on sait qu'il en a volé, mais pas les détails tel que le combien ou d'où ou la raison, comme "j'ai acheté des viandes"
J'imagine que si on sache ces choses, ce serait écrit comme "Le chien a volé la viande du boucherie" "J'ai acheté les viandes pour le dîner."
C'est ça ?
gerondif, pourquoi ne créez-vous pas des exercices français ?
-------------------
Modifié par bridg le 10-05-2013 18:04
Voici quelques cours du site à propos des articles partitifs :
Lien internet
Lien internet
Lien internet
-------------------
Modifié par hushpuppy le 10-05-2013 19:21
Merci bridg, je les ai tous faits et j'ai raté seulement deux réponses donc il me semble que j'ai compris =)
-------------------
Modifié par hushpuppy le 10-05-2013 21:42
Réponse: CODs de gerondif, postée le 10-05-2013 à 17:35:36 (S | E)
Bonjour,
Vous dites:"Donc on sait qu'il en a volé, mais pas les détails tel que le combien ou d'où ou la raison".
Un complément d'objet n'a pas à donner une cause ou un lieu au départ.Il faut les donner en supplément.
"Le chien a volé plusieurs sortes de viande à la boucherie parce qu'il était affamé et avait envie de varier son alimentation!"
"J'ai acheté des viandes" indique que vous avez acheté différentes sortes de viandes pour mélanger les viandes dans une recette...... Je trouve la formulation peu courante, j'aurais dit: "j'ai acheté du boeuf, du mouton et des côtelettes de porc....."
"Le chien a volé la viande de la boucherie": Formulation un peu bizarre qui laisserait croire que le molosse a mangé toute la viande de la boucherie!! Après, pas étonnant qu'il se taise!(cf votre pseudo )
J'aurais dit: "Le chien a volé de la viande à la boucherie" (notion de quantité). Ou alors, "le chien a volé la viande à la boucherie et non pas dans mon sac dans la voiture".(La viande dont il est question est précisée et définie par "la").
"J'ai acheté les viandes pour le dîner." J'entends assez peu cette phrase avec viandes au pluriel, sauf si "j'ai acheté toutes les différentes viandes que je dois inclure dans ma recette".
Réponse: CODs de hushpuppy, postée le 10-05-2013 à 18:20:34 (S | E)
Bonjour,
m d r
Merci beaucoup pour votre réponse gerondif. C'est clair maintenant, c'est ce que je pensais au départ mais j'avais des doutes.
(Eh oui ! je pensais à des viandes différentes pour une recette !!) C'est un peu différent que l'anglais parce qu'on dit parfois "some" et on ne dit parfois rien en plus, selon le contexte.
Merci aussi à tout le monde pour vos réponses.
-------------------
Modifié par hushpuppy le 10-05-2013 21:38
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français