Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Correction / mémoire neonatologie

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction / mémoire neonatologie
    Message de vronique4833 posté le 03-05-2013 à 17:53:41 (S | E | F)
    bonjour,

    je suis en fin d'études d'infirmière. Pour mon mémoire, je dois traduire un texte de 10 lignes : ce que j'ai fait mais je ne suis pas une pro en anglais et je pense que j'ai des erreurs.
    Quelqu'un pourrait-il vérifier ma traduction.
    Je remercie par avance toutes les personnes qui pourront m'apporter leur aide.
    Bon weekend à tous.
    Voici mon texte en français et ma traduction

    Lors de mon stage effectué en néonatologie j’ai été confronté de la part des professionnels de santé à des réactions d’appréhension dans la prise en charge des mères toxicomanes. Mon objectif à travers ce mémoire était de mettre en évidence l’importance d’un accompagnement socio éducatif accru dans le nouveau rôle de ces mères toxicodépendantes.
    Deux entretiens auprès d’infirmières travaillant en néonatologie, de nombreuses lectures dans des articles, ouvrages, revues scientifiques et une observation des attitudes et méthodes de travail lors de mon stage en néonatologie m’ont permis de mieux cerner le rôle de l’infirmière avec ce type de public.
    Les soignants doivent intervenir de façon multidisciplinaire, bien connaitre les spécificités de cette population afin d’éviter de tomber dans des réactions et des attitudes stéréotypées
    La néonatologie devenant le théâtre où tout peut se jouer pour le devenir de l’enfant et de la mère .

    MA TRADUCTION;
    During my internship effected in neonatology I have been confronted to fears by health professional in supported of addicted (toxicoman) mothers. My goals trought this memory was putting in evidence the importance of a accompaniment social and educational increased in the new mothers addict's roles.
    Two interviews with nurses working in neotology, several lectures in some articles, scientific magazines and an observation of behavior (ça veut dire comportement), attitudes and work methods during my internship in neotology allowed me to understand in a better way the roles of nurses with this kind of public.
    Caregivers have to intervene multidisciplinary, by knowing the specificities of this population in order to avoid falling in stereotyped reactions and behaviors.
    Neotology is becoming the theatre where evertything can happen (ou can be playing) for the futur of the child and the mother.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 03-05-2013 21:34



    Réponse: Correction / mémoire neonatologie de gerondif, postée le 04-05-2013 à 11:21:35 (S | E)
    Bonjour,
    Vous me demandez en message privé de vous aider.
    Mon point de vue:

    1) Certes, il est difficile de demander à quelqu'un de 48 ans en études d'infirmière de se remettre à l'anglais. Honnêtement, si demain, je me retrouve à l'hôpital, je préférerais que vous soyez compétente dans votre métier et dans ma prise en charge qu'en anglais!

    2) Vous avez traduit, sans doute au traducteur automatique en partie, un texte, ce que le site ne corrige pas. Certaines parties sont incorrigibles , il faudrait tout rebâtir. D'autres sont compréhensibles.

    3) Votre texte en français est déjà inutilement tarabiscoté ou mal ficelé, il faut traduire les phrases en français plus transparent pour comprendre leur sens, ou simplifier les phrases pour qu'elles soient traduisibles plus facilement, parce que le professeur d'anglais que je suis doit se creuser la tête pour traduire certaines parties de votre texte.

    En fait, il serait plus facile pour vous de décrire votre stage directement en phrases simples anglaises et d'en donner un texte français ensuite que de chercher à traduire mot-à-mot un texte français compliqué.

    erreurs en bleu, suggestions de correction en vert.

    Lors de mon stage effectué en néonatologie j’ai été confronté de la part des professionnels de santé à des réactions d’appréhension dans la prise en charge des mères toxicomanes.

    Lors de mon stage en néonatologie j’ai vu chez certains professionnels de santé des réactions d’appréhension dans la prise en charge des mères toxicomanes.

    Mon objectif à travers ce mémoire était de mettre en évidence l’importance d’un accompagnement socio éducatif accru dans le nouveau rôle de (sens??)ces mères toxicodépendantes.

    Je voudrais à travers ce mémoire montrer l’importance d’un accompagnement socio-éducatif accru pour aider ces femmes toxicodépendantes dans leur rôle de mères.

    Grâce à deux entretiens auprès d’infirmières travaillant en néonatologie, à de nombreuses lectures dans des articles, ouvrages, revues scientifiques et à une observation des attitudes et méthodes de travail lors de mon stage en néonatologie j'ai pu mieux cerner le rôle de l’infirmière avecfaçe à /pour ce type de public.

    Les soignants doivent intervenir de façon multidisciplinaire(sens? à différents niveaux?)), bien connaitre les spécificités de cette population afin d’éviter de tomber dans des réactions et des attitudes stéréotypées,la néonatologie devenant le théâtre où tout peut se jouer pour le devenir de l’enfant et de la mère .

    MA TRADUCTION;
    During my internship effected in neonatology I have been(prétérit) confronted to fears by health professional in supported of addicted (toxicoman) mothers. My goals through this memory was putting in evidence the importance of a accompaniment social and educational increased(ordre des mots incorrect) in the new mothers addict's roles.(ordred es mots incorrect)
    (paragraphe peu compréhensible, traduction automatique, je ne pense pas que ma correction vous serve à quelque chose ici)


    Two interviews with nurses working in neotology, several lectures in some articles, scientific magazines and an observation of behavior (ça veut dire comportement), attitudes and work methods during my internship in neotology allowed me to understand in a better way the roles of nurses with this kind of public.(se comprend assez bien)


    Caregivers have to intervene multidisciplinary, by knowing the specificities of this population in order to avoid falling into stereotyped reactions and behaviors, because
    Neotology is becoming the theatre where everything can happen (ou can be playing) for the future of the child and the mother.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux