Question / article A
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de akapingouin1997 posté le 07-05-2013 à 20:24:01 (S | E | F)
Hello
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car je me demande si le "A" (en anglais) ne se transformait pas en "The".
Par exemple dans cette phrase: "A Town Where You Live".
Je trouve que traduire cette phrase par "Une ville où tu vis" ne sonne pas du tout (surtout que ça sonne bizarre).
Ne faut-il pas la traduire par "La ville où tu vis"? Même si avant "town" il y a
Le "A" n'a pas été tranformé en The (la) à cause d'un mot? Ou je dois lire la phrase comme "Une ville où tu vis"?
Désolée si je ne suis pas claire.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-05-2013 20:54
Réponse: Question / article A de djohrahocine, postée le 07-05-2013 à 20:47:20 (S | E)
Bonsoir,
"A" est un article indéfini et "the " est un article défini.
On peut dire une ville et on peut dire également "la ville"(là on parle d'une ville bien précise et connue).
J'ignore si j'ai bien compris votre question.
Bon courage!
Réponse: Question / article A de hushpuppy, postée le 07-05-2013 à 22:30:46 (S | E)
Bonjour,
La différence est
"Une ville où vous vivez" (aux gens et villes générales)
ou
"La ville où tu vis" (à une personne et une ville connues)
Réponse: Question / article A de lucile83, postée le 07-05-2013 à 22:48:23 (S | E)
Hello
Si vous devez traduire la phrase:
A Town Where You Live
il faut dire:
Une ville où vous vis/ ou vous vivez
On traduit, on n'écrit pas une nouvelle histoire.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais