Traduction marketing /aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de valeriandeblauw posté le 19-05-2013 à 09:26:42 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car je dois traduire le site internet de l'entreprise pour laquelle je travaille et je dois avouer que je coince niveau traduction ou plutôt pour conserver le sens des phrases.
Je coince sur 3 choses :
- “The only thing standing between you and your goal is the bullsh*t story you keep telling yourself as to why you can't achieve it.”
- We brand it !
- branding equipment (je peux traduire ça par équipements promotionnels?)
D'avance merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-05-2013 10:11
Réponse: Traduction marketing /aide de lucile83, postée le 19-05-2013 à 12:10:37 (S | E)
Hello,
Vous pouvez faire un double clic sur le mot clé et obtenir ainsi un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations.
Pour le verbe brand:
Lien internet
Que proposez-vous comme traduction?
Réponse: Traduction marketing /aide de hushpuppy, postée le 19-05-2013 à 12:36:21 (S | E)
Bonjour,
À mon avis même si ma grammaire française n'est pas super :
- “The only thing standing between you and your goal is the bullsh*t story you keep telling yourself as to why you can't achieve it.”
- "La seule chose entre vous et le but, est l'histoire fausse/les mensonges que vous croyez/vous répétez à vous-même qui vous donne/nt la raison que vous n'en réussissez pas."
- We brand it !
- Nous y mettons vos logos/vos logos promotionnels/vos logos personnels !
- branding equipment (je peux traduire ça par équipements promotionnels?)
- les équipements de marque
Je sais que ce n'est pas exact mais
Bonne journée
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-05-2013 14:07
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais